E vocês pensavam que após cinco meses de convalescença eu desistia da minha ideia de me vingar. | Open Subtitles | وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر. |
Tu apareceste do nada como um sinal do universo de que, após muitos anos maus, as coisas iam correr bem. | Open Subtitles | أتيت من اللامكان مثل علامة من الكون، أنه بعد الكثير من السنوات السيئة ستكون الأمور على ما يُرام |
Mas não acredito que após as conversas que tivemos sobre mim, ele, o nosso passado nunca pensaste uma vez que talvez devesses mencionar isso. | Open Subtitles | ولكنني لا أستطيع التصديق أنه بعد بعض الأحاديث التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر |
O que queria dizer é que após o casamento, uma pessoa torna-se responsável | Open Subtitles | ما عنيته هو أن بعد الزواج يصبح الشخص مسؤولا |
Parece que após a Legião apanhar a Lança e mudar a realidade, que nos mantiveram por perto como seus animais de estimação. | Open Subtitles | اتضح أنه بعدما أخذ الفيلق الرمح وغيروا الواقع أبقونا بالجوار كحيواناتهم الأليفة. |
Ouvi dizer que após a reunião de hoje à noite, ele vai enviar aqueles animais para o East Blue. | Open Subtitles | سمعت انه بعد اجتماع هذا المساء ، قال انه سوف يرسل جميع تلك الحيوانات إلى الأزرق الشرقي |
Contratualmente, acho que acordamos que após cada pergunta posso tocar no meu lábio, antes de responder. | Open Subtitles | ممّا اِتفقنا عليه أعتقد بأننا قد صنعنا اتفاقًا، بأنه بعد كل سؤال قد أمسح شفتي العلوية قبل أن أجيب عليه |
Comecei a aperceber-me que, após estar longe durante 10 meses, ele já não tinha as mesmas saudades que eu tinha dele. | TED | وبدأت أدرك أنه بعد غيابي لأكثر من عشر شهور، لم يعد يفتقدني كما أفتقده. |
Não, mas imagino que após passar a noite com um padre, foram à procura do primeiro bar que encontrassem. | Open Subtitles | لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة يمكن أن يجدوها |
Os estudos mostram que após as pessoas comprarem, elas sentem-se culpadas por ter comprado algo para elas. | Open Subtitles | أنه بعد شراء الناس، أنها تشعر بالذنب. حتى لو كانوا يستطيعون ذلك، أنها تشعر أنها كانت خاطئة لشراء شيء لأنفسهم. |
Disseram-me que... após a morte... não se consegue separá-los... nem mesmo com ganchos. | Open Subtitles | قال لي أحدهم أنه بعد موتهم لم يتمكن أحد من فصلهم |
O que o Arquichanceler está a tentar dizer, é que após décadas a ensiná-lo, a paciência torna-se menos uma virtude, e mais uma sentença de vida. | Open Subtitles | هو أنه بعد عقود من تعليمك يبدو أن الصبر ليس فضيلة |
Sabias que após 100 anos, os corpos transformam-se em alcaçuz vermelho? | Open Subtitles | أتعلم أنه بعد مئة سنة أجساد الموتى تتحول لعرق سوس ؟ |
Pensei que após umas semanas, se o pusesse numa missão, ...ajudá-lo-ia a recuperar a concentração. | Open Subtitles | ظننت أنه بعد عدة أسابيع إعادته للمهمات قد يساعده على التركيز من جديد |
Era de esperar que após tantos anos a andar a cavalo, o homem tivesse evoluído de forma a ter os tintins em cima e não em baixo. | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه بعد كل هذا السنوات من ركوب الخيل سوف يتطور الإنسان ويضع الخصى فوق بدلا من تحت؟ سوف تسهل الحياة |
O médico disse que após sua lesão poderia ter altos e baixos, possivelmente durante anos. | Open Subtitles | الطبيب قال أن بعد الإصابة ربما تصعد وتهبط تقريباً لسنوات |
Tinha medo de que após uma vida a odiá-lo, ele me amasse de qualquer maneira. | Open Subtitles | كنتُ خائفاً أن بعد عمرٍ طويل من كرهه كان سيحبني بكل الأحوال |
Parece que após a Legião conseguir a Lança e mudar a realidade, nos mantiveram por perto como seus bichos de estimação. | Open Subtitles | يبدو أنه بعدما نال الفيلق الرمح غيروا الواقع واحتفظوا بنا كحيواناتهم الأليفة. |
Que querido, pensares que após 6 semanas, vais precisar de uma hora. | Open Subtitles | ذلك ظريف جدا انه بعد 6 أسابيع تظن أنك ستحتاج لساعة |
E tenho o prazer de informar, que após negociações extremamente difíceis, eu estou muito perto de adquirir o objecto pretendido. | Open Subtitles | بأنه بعد مفاوضات صَعبة للغاية اقتربت من الحصول على الغرض المطلوب. |
Disse aos meus irmãos que, após dez anos de guerra, a vitória era vossa, e que jamais alguém penetraria as muralhas de Tróia. | Open Subtitles | -قلت لهم ان بعد عشر سنوات قد انتصرت ولن يدخل أحد أسوار طروادة |
E a verdade é que, após tantos anos, começa-se a perder mais do que o simples apetite. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّه بعد تعاقب سنوات كثيرة تبدئين في خسارة أكثر من مجرّد ميولاتك. |
Mas, agora, percebo que, após mil anos juntos, como uma família, foste o único que nunca me abandonou. | Open Subtitles | لكنّي أدركتُ الآن أنّ بعد ألف عامٍ من كوننا سويّاً كعائلة، أنّكَ الوحيد الذي لم يتركني. |