"que após" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنه بعد
        
    • أن بعد
        
    • أنه بعدما
        
    • انه بعد
        
    • بأنه بعد
        
    • ان بعد
        
    • أنّه بعد
        
    • أنّ بعد
        
    E vocês pensavam que após cinco meses de convalescença eu desistia da minha ideia de me vingar. Open Subtitles وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر.
    Tu apareceste do nada como um sinal do universo de que, após muitos anos maus, as coisas iam correr bem. Open Subtitles أتيت من اللامكان مثل علامة من الكون، أنه بعد الكثير من السنوات السيئة ستكون الأمور على ما يُرام
    Mas não acredito que após as conversas que tivemos sobre mim, ele, o nosso passado nunca pensaste uma vez que talvez devesses mencionar isso. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع التصديق أنه بعد بعض الأحاديث التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر
    O que queria dizer é que após o casamento, uma pessoa torna-se responsável Open Subtitles ما عنيته هو أن بعد الزواج يصبح الشخص مسؤولا
    Parece que após a Legião apanhar a Lança e mudar a realidade, que nos mantiveram por perto como seus animais de estimação. Open Subtitles اتضح أنه بعدما أخذ الفيلق الرمح وغيروا الواقع أبقونا بالجوار كحيواناتهم الأليفة.
    Ouvi dizer que após a reunião de hoje à noite, ele vai enviar aqueles animais para o East Blue. Open Subtitles سمعت انه بعد اجتماع هذا المساء ، قال انه سوف يرسل جميع تلك الحيوانات إلى الأزرق الشرقي
    Contratualmente, acho que acordamos que após cada pergunta posso tocar no meu lábio, antes de responder. Open Subtitles ممّا اِتفقنا عليه أعتقد بأننا قد صنعنا اتفاقًا، بأنه بعد كل سؤال قد أمسح شفتي العلوية قبل أن أجيب عليه
    Comecei a aperceber-me que, após estar longe durante 10 meses, ele já não tinha as mesmas saudades que eu tinha dele. TED وبدأت أدرك أنه بعد غيابي لأكثر من عشر شهور، لم يعد يفتقدني كما أفتقده.
    Não, mas imagino que após passar a noite com um padre, foram à procura do primeiro bar que encontrassem. Open Subtitles لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة يمكن أن يجدوها
    Os estudos mostram que após as pessoas comprarem, elas sentem-se culpadas por ter comprado algo para elas. Open Subtitles أنه بعد شراء الناس، أنها تشعر بالذنب. حتى لو كانوا يستطيعون ذلك، أنها تشعر أنها كانت خاطئة لشراء شيء لأنفسهم.
    Disseram-me que... após a morte... não se consegue separá-los... nem mesmo com ganchos. Open Subtitles قال لي أحدهم أنه بعد موتهم لم يتمكن أحد من فصلهم
    O que o Arquichanceler está a tentar dizer, é que após décadas a ensiná-lo, a paciência torna-se menos uma virtude, e mais uma sentença de vida. Open Subtitles هو أنه بعد عقود من تعليمك يبدو أن الصبر ليس فضيلة
    Sabias que após 100 anos, os corpos transformam-se em alcaçuz vermelho? Open Subtitles أتعلم أنه بعد مئة سنة أجساد الموتى تتحول لعرق سوس ؟
    Pensei que após umas semanas, se o pusesse numa missão, ...ajudá-lo-ia a recuperar a concentração. Open Subtitles ظننت أنه بعد عدة أسابيع إعادته للمهمات قد يساعده على التركيز من جديد
    Era de esperar que após tantos anos a andar a cavalo, o homem tivesse evoluído de forma a ter os tintins em cima e não em baixo. Open Subtitles هل تعتقدين أنه بعد كل هذا السنوات من ركوب الخيل سوف يتطور الإنسان ويضع الخصى فوق بدلا من تحت؟ سوف تسهل الحياة
    O médico disse que após sua lesão poderia ter altos e baixos, possivelmente durante anos. Open Subtitles الطبيب قال أن بعد الإصابة ربما تصعد وتهبط تقريباً لسنوات
    Tinha medo de que após uma vida a odiá-lo, ele me amasse de qualquer maneira. Open Subtitles كنتُ خائفاً أن بعد عمرٍ طويل من كرهه كان سيحبني بكل الأحوال
    Parece que após a Legião conseguir a Lança e mudar a realidade, nos mantiveram por perto como seus bichos de estimação. Open Subtitles يبدو أنه بعدما نال الفيلق الرمح غيروا الواقع واحتفظوا بنا كحيواناتهم الأليفة.
    Que querido, pensares que após 6 semanas, vais precisar de uma hora. Open Subtitles ذلك ظريف جدا انه بعد 6 أسابيع تظن أنك ستحتاج لساعة
    E tenho o prazer de informar, que após negociações extremamente difíceis, eu estou muito perto de adquirir o objecto pretendido. Open Subtitles بأنه بعد مفاوضات صَعبة للغاية اقتربت من الحصول على الغرض المطلوب.
    Disse aos meus irmãos que, após dez anos de guerra, a vitória era vossa, e que jamais alguém penetraria as muralhas de Tróia. Open Subtitles -قلت لهم ان بعد عشر سنوات قد انتصرت ولن يدخل أحد أسوار طروادة
    E a verdade é que, após tantos anos, começa-se a perder mais do que o simples apetite. Open Subtitles الحقيقة هي أنّه بعد تعاقب سنوات كثيرة تبدئين في خسارة أكثر من مجرّد ميولاتك.
    Mas, agora, percebo que, após mil anos juntos, como uma família, foste o único que nunca me abandonou. Open Subtitles لكنّي أدركتُ الآن أنّ بعد ألف عامٍ من كوننا سويّاً كعائلة، أنّكَ الوحيد الذي لم يتركني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus