"que as famílias" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن العائلات
        
    • من العائلات
        
    • بأن العائلات
        
    • ان العائلات
        
    • للعائلات
        
    Disse que as famílias não conhecem o assassino. Porquê? Open Subtitles لقد قلت أن العائلات لا تعرف المجرم، لماذا؟
    Não vais dizer-lhe que somos uma família e que as famílias não se abandonam? Open Subtitles ألن تقولي له أننا عائلة و أن العائلات لا تترك بعضها؟
    Quero que as famílias vejam que o consumo de drogas atinge o pico às 5 da manhã. TED وأريد من العائلات أن تعرف أن أسئلة تعاطي المخدرات ترتفع عند 5 صباحا.
    Em 2015, as famílias negras continuam a ganhar 59 cêntimos para cada dólar de rendimento que as famílias brancas recebem e as diferenças na riqueza são ainda mais espantosas. TED وحتى في عام 2015، ما تزال العائلات السود تجني 59 سنتاً مقابل كل دولار يتم جنيه من قبل أقرانهم من العائلات البيض، والفجوات العرقية في الثروة هي أكثر إدهاشاً.
    Tenho a certeza que as famílias que você destrói apreciam do seu sentido de humor. Open Subtitles أنا واثق بأن العائلات التي تحطمها مقدرة جداً لهذا الحس الفكاهي
    Ele disse que as famílias não são criadas de nascença sozinhas, o amor faz mais forte as obrigações e famílias. Open Subtitles لقد قال بأن العائلات لاتخلق بالولادة وحدها الحبّ يصنع أقوى الروابط والعوائل
    Não acho que as famílias precisem saber, ao menos até que o peguem. Open Subtitles لا أظن ان العائلات بحاجة لتعرف ليس قبل ان تلقي القبض عليه
    Gostava de resolver a falta de mobilidade pessoal barata neste país, tornando o mais barato possível, para que as famílias de baixo rendimento possam obter carros novos eficientes, de confiança e com garantia que, de outra forma, jamais conseguiriam. TED اريد ان اعالج نقص المركبات الشخصية المعقولة الاسعار في هذا البلد بجعلها متاحة باسعار زهيدة للعائلات ذات الدخل المنخفض ليحصلوا على سيارات كفؤة موثوقة مضمونة جديدة لم يكونو ليحصلوا عليها بطريقة اخرى
    Acha que as famílias que vão para aquelas casas... Open Subtitles هل تظنين أن العائلات التي .. قد تنتقل لتلك المنازل
    Tenho a certeza que as famílias vão reconhecê-los. Open Subtitles أجل. كلي اليقين أن العائلات ستتعرّف على ذلك.
    - Não. - Não se preocupe. Eu... ouvi dizer que as famílias no sistema de adopção são excelentes. Open Subtitles (سمعت أن العائلات في نظام (فوستر من الطراز الممتاز
    e na Europa Ocidental tentam, na sua maioria, manter-se longe de quaisquer relações longínquas; grandes agrupamentos, agrupamentos de línguas muito antigas, mais antigas que as famílias conhecidas. TED وفي أوروبا الغربية في الأغلب حاولوا البقاء بعيدا عن أي علاقة ذات مسافة بعيدة؛ أوتجمّعات كبيرة تجمّعات تعود الى زمن طويل أطول من العائلات المعروفة
    - Tu disseste que as famílias põem as suas disputas de lado neste dia do ano e pensei, já que os meus pais estão juntos de novo, vou passar tempo de qualidade com eles. Open Subtitles انت قلتي بأن العائلات ,تضع مشاكلها جانبا ليوم واحد في السنة ,و قد فكرت
    Acho que as famílias são sobrestimadas. Open Subtitles .اعتقد ان العائلات مبالغه في تقديرهم
    Será possível que as famílias dos Cavaleiros Vermelhos originais estejam envolvidas? Open Subtitles من الممكن ان العائلات الفرسان الحمر الأصليون متورطون .
    As prateleiras são abastecidas, com o excesso de alimentos provenientes dos supermercados e permitem que as famílias paguem apenas o que puderem naquela mercearia. TED فكانت رفوفهم تبقى ممتلئة عبر استرجاع الطعام الفائض من محلات تجارية كبيرة والسماح للعائلات أن يدفعوا بكل بساطة على قدر الإمكان في محلاتهم للخضرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus