"que assim seja" - Traduction Portugais en Arabe

    • فليكن
        
    • ليكن ذلك
        
    • فليكُن الأمر كذلك
        
    • لذا سواء كان
        
    • لِتَكُن مشيئتكم
        
    • ليكن كذلك
        
    Se tivermos que prender uns Polícias para o fazer, que assim seja. Open Subtitles وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن
    Se a cura matar o paciente, que assim seja. Open Subtitles إذا كان العلاج يعني قتل المريض، فليكن ذلك
    Quero que assim seja antes de nos levarem, para que assim seja quando voltarmos a encontrar-nos. Open Subtitles إننى أريد أن يكون بهذه الصورة قبل أن يأخذوننا فليكن بهذه الطريقة متى سنكون معاً مرة أخرى
    Se a única maneira de não ir ao casamento é comprar um novo anel ao Drew, então que assim seja. Open Subtitles اذا كانت الطريقة الوحيدة لكي اتخلص من الزواج هي بشراء ل درو خاتم جديد,ليكن ذلك
    E se tem que ser o fraco do meu filho, que assim seja. Open Subtitles ولو أن هذا الشخص يجب أن يكون ابني الجبان، فليكن
    Se a humanidade escolher voltar a abri-la, que assim seja. Open Subtitles . إذا إختار جنس البشر أن يفتحه مجدداً ، فليكن هذا
    E se tiver de absorver a Jackie Tyler para chegar até ele, que assim seja. Open Subtitles ولو اضطررت لامتصاص جاكي تايلر للوصول إليه، فليكن
    Se a nossa vítima puder ajudar a encontrar o assassino do meu irmão ao mesmo tempo, que assim seja. Open Subtitles إن كانت بوسع ضحيتنا أن تساعدنا في الوصول لقاتل أخي أثناء التحقيق، فليكن
    Se isso faz de mim um justiceiro, ou um tolo maquiavélico, que assim seja. Open Subtitles إن كان هذا يجعلني مقتص غبي بمذهب الغاية تبرر الوسيلة فليكن
    Se eu não posso contar contigo para ficar em silêncio, que assim seja, velho amigo. Open Subtitles بما أني لا استطيع الاعتماد عليك أن تكون كتوماً فليكن إذن يا صديقي العزيز
    E se isso significa não irmos logo para a cama, que assim seja. Open Subtitles واذا عنى الامر الا نقفز للسرير بسرعه قياسيه فليكن
    E se isso significar que tenho de partir, que assim seja. Open Subtitles وإن توجب عليّ الرحيل ليستمر هذا، فليكن ما يكن.
    Se o mundo pode ser destruído por uma mera discussão entre pai e filho, então que assim seja. Open Subtitles إن كان العالم ليُدمر بتضارب الأب مع إبنه, فليكن كذلك.
    Se ardermos em chamas, que assim seja! Open Subtitles فليكن الأمر كذلك لو رجعنا سقطنا في النيران
    Se o que é necessário para te eleger presidente, é fazer desse sacana do Lyndon Johnson vice presidente, então que assim seja. Open Subtitles إن كان ما يتطلبه الأمر لتصبح الرئيس أن تجعل ابن العاهرة ليندون جونسون نائباً للرئيس، فليكن كذلك
    Se escolheste o caminho do diabo, que assim seja, mas os meus filhos e eu não o faremos. Open Subtitles إذا اخترت أن تستيقظ مع الشيطان، فليكن. ولكن أنا و أبنائي لن نفعل.
    E se isso te faz questionar o meu empenhamento depois o que fizemos juntos e que levou tanto a construir... que assim seja. Open Subtitles وإذا كان هذا يجعلك تشكّك في التزامي في كل شيء عملناه بجد لبناء... ليكن ذلك وِفقاً لما تراه.
    que assim seja. Deixe-me. Open Subtitles ليكن ذلك اذهبي اتركيني
    que assim seja, meu senhor. Open Subtitles ليكن ذلك, يا مولاي
    Se alguém ficou esquecido, que assim seja. Open Subtitles إذا كان قد اختفى شخصاً ما ، فليكُن الأمر كذلك
    Se a multidão insiste em ser esmagada no esquecimento, que assim seja. Open Subtitles إذا يصرّ الرعاع على أن يسحق إلى النسيان، لذا سواء كان.
    E se significa que não posso voltar a candidatar-me, que assim seja. Open Subtitles و أذا كان يعني بأني لا أستطيع الترشح مرة ثانية لذا ليكن كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus