Em vez disso, preferimos fascinantes soluções tecnológicas, que custam enormes quantias de dinheiro. | TED | و عوضا عن ذلك، نفضل هذه الحلول التكنولوجية اللامعة، و التي تكلف مبالغ هائلة من الأموال. |
Estes são edifícios em Hong Kong, as magníficas estruturas altas que custam uma fortuna a construir. | TED | هذه هي بعض الأبنية في هونج كونج، كما تعلمون، الإنشاءات العالية الفخمة التي تكلف ثروة لبنائها. |
Por centenas de dólares, desenvolvi um sistema que excede a sensibilidade de detetores que custam centenas de milhares de dólares. | TED | مقابل مئات الدولارات, قمت ببناء نظام يفوق بحساسيته الكواشف التي تكلف مئات الآلوف من الدولارات. |
Há alunos de países em desenvolvimento a fazer réplicas de instrumentos científicos que custam bastante dinheiro. | TED | أو لديك طلاب في البلدان النامية يصنعون نسخا مماثلة للأدوات العلمية التي يكلف صنعها الكثير من المال. |
Mas esta substância robusta tem um ponto fraco: é propensa a rachas catastróficas que custam dezenas de milhares de milhões de dólares em reparações, todos os anos. | TED | ولكن هذه المادة القوية لديها نقطة ضعف: إنها معرضة لتشقق كارثي يكلف عشرات مليارات الدولارات للصيانة كل عام. |
Ao longo dos próximos 40 anos, os edifícios, que consomem 75 % da energia, podem triplicar ou quadriplicar a sua produtividade energética poupando 1,4 biliões de dólares, a preços actuais, com uma taxa de retorno de investimento de 33 %, ou em linguagem simples, as poupanças valem quatro vezes o que custam. | TED | على مدى الأربعين عاماً المقبلة, يمكن للمباني التي تستهلك تلاثة أرباع الكهرباء, أن تضاعف طاقتها الانتاجية إلى ثلاثة أو أربعة أضعاف موفرة بذلك صافي قيمة حالية يبلغ 1.4 تريليون ودلار مع 33% من معدل العائد الداخلي. أو بكلام مبسط, تبلغ قيمة المدخرات أربعة أضعاف تكلفتها. |
Sinto tanto embaraço por ter sido tão barato ter passado da minha ideia para o meu implante que não me sinto apto a dizer quanto custou, porque desconfio que há tratamentos cirúrgicos standard, provavelmente nos EUA, que custam mais para um doente do que o custo de passar do meu sonho para a realidade. | TED | و أشعر بالاستحياء من تواضع تكلفتها ابتداءً من مرحلة بلورتها على شكل فكرة خاصةٍ بي، وصولاً إلى عملية زراعتها داخلي لدرجة أني غير مستعدٍ لإخباركم بتكلفتها. لأني أعلم أن هنالك علاجاتٍ جراحيةً معياريةً بشكلٍ مطلقٍ ربما في الولايات المتحدة و التي تكلف الكثير لمريض واحد مفرد أكثر من تكلفتنا التي ننفقها من أجل الانتقال من حلمي إلى واقعي. |
Isto dá-me uma oportunidade para derrubar mitos que custam a vida das pessoas. | Open Subtitles | هذا فقط يعطيني فرصة لفضح الاساطير الغير صحية التي تكلف الناس حياتهم |
As motas são protótipos puros que custam milhões de dólares e são criados unicamente para correr. | Open Subtitles | الدراجات عبارة عن نمودج أصلي خالص يكلف عشرات الملايين من الدولارات مُصَنع خصيصا للتسابق |
É a razão principal de nós tratarmos mais de cinco milhões de casos de cancro da pele evitável todos os anos só nos EUA, que custam à nossa economia mais de 5000 milhões de dólares por ano. | TED | وهو السبب الرئيسي في تعاملنا مع أكثر من خمسة ملايين حالة لسرطان الجلد الذي يمكن اتقاؤه كل سنة في الولايات المتحدة وحدها، حيث يكلف اقتصادنا أكثر من خمسة مليارات دولار سنويًا. |