Os teus amigos que deixaram a ilha já voltaram há três anos. | Open Subtitles | كل أصدقائك الذين غادروا الجزيرة قد عادوا منذ ثلاثة أعوام |
Quem vai a reuniões não sabe quando é que volta à tarefa que deixaram na sua secretária. | TED | حاضرو الإجتماع لا يعلمون متى سيرجعون إلى المهمة التي تركوها خلفهم في المكتب. |
Acho que fizeste tudo certo, comparado a alguns colegas teus, que deixaram suas esposas, | Open Subtitles | اظنك فعلت كل شئ جيدا مقارنة مع رفاقك بالجامعة. اولئك الذين تركوا زوجاتهم |
Repetem a mesma ameaça da carta que deixaram na Ponderosa. | Open Subtitles | إنهم يكررون نفس التهديد الذي تركوه في رسالة بينديروسا |
Não vou deixar-nos ficar na história como os parvos que deixaram isto acontecer. | Open Subtitles | لن أسمح أن يتذكرونا بالمغفين الذين سمحوا بحدوث هذا |
- O quê? Quem quer que tenham feito isso devem ter se sujado de sangue, o que quer dizer que deixaram uma trilha. | Open Subtitles | مهما كان الذي فعل ذلك فلديه دماء علي يده والذي يعني بأنهم تركوا أثراً |
Se não arrumaste a tua mochila, quem arrumou os brinquedos que deixaram o rasto para nós encontrarmos? | Open Subtitles | إذاكنتلم تعبيءحقيبةظهرك ... فمن الذي عبئها بالألعاب التي تُركت كأثر لنا لنجدهم؟ |
A bófia diz que deixaram o gás ligado e houve uma explosão. | Open Subtitles | الشرطة قالوا أنهم تركوا الغاز مفتوحاً فانفجر |
O que deixaram para trás as pessoas que viviam neste vale foi a sua arte. | Open Subtitles | للشعب الذي عاش في هذا الوادي و تركوا ورائهم فناً عظيماً |
Há quase meio milhão de mortos, mais de quatro milhões de refugiados, mulheres e crianças que deixaram a região e requerem cuidados pelo menos 12 milhões de pessoas deslocadas, que vagueiam sem abrigo, que já não pertencem a sítio algum. | Open Subtitles | هناك ما يقرب من نصف مليون قتيل أكثر من 4 ملايين لاجئ النساء والأطفال الذين غادروا المنطقة بحاجة إلى رعاية |
O terreno foi predominantemente povoado por veteranos da 1° Guerra e as suas famílias, que deixaram as suas casas para vir para Agro Pontino. | Open Subtitles | كانت الأرض في الغالب يسكنها الحرب العالمية الأولى قدامى المحاربين وعائلاتهم الذين غادروا منازلهم للقدوم إلى بونتينو الزراعية |
Então, estás a dizer que podemos saber quem tocou nos diamantes pelas bactérias que deixaram para trás? | Open Subtitles | إذاً، أنتِ تقول بأنه يمكننا كشف من أمسك الألماس بواسطة البكتيريا التي تركوها خلفهم؟ |
Das poucas coisas que deixaram para trás, artigos práticos como ferramentas em pedra são mais facilmente interpretados. | Open Subtitles | من الأشياء القليلة التي تركوها ورائهم العناصر الفعلية مثل أدوات الصوان يمكن أن تكون أكثر سهولة في القراءة |
Quando encontro algum, sigo as pistas que deixaram. | Open Subtitles | وعندما أجد واحدةً، أتبع الخيوط التي تركوها وارئهم |
Até que na escola secundária, fiquei fascinado pelas histórias dos soldados aliados soldados que deixaram a segurança das suas casas e arriscaram a vida para libertarem um país e o um povo que não conheciam. | TED | ومن ثم في مدرستي الثانوية كنت مأخوذاً بقصص جنود الحلفاء الجنود الذين تركوا منازلهم الآمنة وغامروا بحياتهم من أجل تحرير دولة و شعب لا يعرفون أي شيء عنها |
Pela China, há 150 milhões de trabalhadores como ela, um terço mulheres, que deixaram as suas aldeias para trabalharem em fábricas, hotéis, restaurantes e na construção de grandes cidades. | TED | عبر الصين، هناك 150 مليون عامل مثلها، ثلثهم من النساء، الذين تركوا قراهم للعمل في المصانع والفنادق، والمطاعم ومواقع البناء في المدن الكبيرة. |
Mas não para o mesmo mundo que deixaram. | Open Subtitles | لكن ليس لنفس العالم الذي تركوه |
Não vão acreditar o que deixaram. | Open Subtitles | لن تصدقوا ما الذي تركوه وراءهم |
Aqueles que deixaram a SHIELD trabalhar sem supervisão devem ser responsabilizados. | Open Subtitles | الأشخاص الذين سمحوا لـ(شيلد) بالعمل بدون رقيب هم المسئولين الحقيقيين. |
Sagitarrons que deixaram aquele assassino tratá-los. | Open Subtitles | من (الساجتورين) الذين سمحوا للطبيب بمُعالجتهم |
Vejo que deixaram um prato. | Open Subtitles | ارى بأنهم تركوا لك طبقاً |
O Vinnie Cardano entregou os 10 mil dólares que deixaram no contentor do lixo. | Open Subtitles | (فيني كاردانو) سلّمنا الـ10 آلاف دولار التي تُركت في صندوق القمامة. |
Acho que deixaram a carteira vazia no corpo da vítima para nos fazer pensar que foi um simples assalto e não uma disputa territorial. | Open Subtitles | أجل,أعتقد أنهم تركوا المحفظة الفارغة ليجعلونا نعتقد أنها كانت سرقة بسيطة فى مقابل نزاع أقليمي |
Mas a boa notícia é que eles fugiram tão rápido, que deixaram várias pistas. | Open Subtitles | الشيء الجيد أن هؤلاء الإثنان الذين فروا من هنا بسرعة البرق تركوا ورائهم الكثير من الأدلة |