"que deixaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين غادروا
        
    • التي تركوها
        
    • الذين تركوا
        
    • الذي تركوه
        
    • الذين سمحوا
        
    • بأنهم تركوا
        
    • التي تُركت
        
    • أنهم تركوا
        
    • تركوا ورائهم
        
    Os teus amigos que deixaram a ilha já voltaram há três anos. Open Subtitles كل أصدقائك الذين غادروا الجزيرة قد عادوا منذ ثلاثة أعوام
    Quem vai a reuniões não sabe quando é que volta à tarefa que deixaram na sua secretária. TED حاضرو الإجتماع لا يعلمون متى سيرجعون إلى المهمة التي تركوها خلفهم في المكتب.
    Acho que fizeste tudo certo, comparado a alguns colegas teus, que deixaram suas esposas, Open Subtitles اظنك فعلت كل شئ جيدا مقارنة مع رفاقك بالجامعة. اولئك الذين تركوا زوجاتهم
    Repetem a mesma ameaça da carta que deixaram na Ponderosa. Open Subtitles إنهم يكررون نفس التهديد الذي تركوه في رسالة بينديروسا
    Não vou deixar-nos ficar na história como os parvos que deixaram isto acontecer. Open Subtitles لن أسمح أن يتذكرونا بالمغفين الذين سمحوا بحدوث هذا
    - O quê? Quem quer que tenham feito isso devem ter se sujado de sangue, o que quer dizer que deixaram uma trilha. Open Subtitles مهما كان الذي فعل ذلك فلديه دماء علي يده والذي يعني بأنهم تركوا أثراً
    Se não arrumaste a tua mochila, quem arrumou os brinquedos que deixaram o rasto para nós encontrarmos? Open Subtitles إذاكنتلم تعبيءحقيبةظهرك ... فمن الذي عبئها بالألعاب التي تُركت كأثر لنا لنجدهم؟
    A bófia diz que deixaram o gás ligado e houve uma explosão. Open Subtitles الشرطة قالوا أنهم تركوا الغاز مفتوحاً فانفجر
    O que deixaram para trás as pessoas que viviam neste vale foi a sua arte. Open Subtitles للشعب الذي عاش في هذا الوادي و تركوا ورائهم فناً عظيماً
    Há quase meio milhão de mortos, mais de quatro milhões de refugiados, mulheres e crianças que deixaram a região e requerem cuidados pelo menos 12 milhões de pessoas deslocadas, que vagueiam sem abrigo, que já não pertencem a sítio algum. Open Subtitles هناك ما يقرب من نصف مليون قتيل أكثر من 4 ملايين لاجئ النساء والأطفال الذين غادروا المنطقة بحاجة إلى رعاية
    O terreno foi predominantemente povoado por veteranos da 1° Guerra e as suas famílias, que deixaram as suas casas para vir para Agro Pontino. Open Subtitles كانت الأرض في الغالب يسكنها الحرب العالمية الأولى قدامى المحاربين وعائلاتهم الذين غادروا منازلهم للقدوم إلى بونتينو الزراعية
    Então, estás a dizer que podemos saber quem tocou nos diamantes pelas bactérias que deixaram para trás? Open Subtitles إذاً، أنتِ تقول بأنه يمكننا كشف من أمسك الألماس بواسطة البكتيريا التي تركوها خلفهم؟
    Das poucas coisas que deixaram para trás, artigos práticos como ferramentas em pedra são mais facilmente interpretados. Open Subtitles من الأشياء القليلة التي تركوها ورائهم العناصر الفعلية مثل أدوات الصوان يمكن أن تكون أكثر سهولة في القراءة
    Quando encontro algum, sigo as pistas que deixaram. Open Subtitles وعندما أجد واحدةً، أتبع الخيوط التي تركوها وارئهم
    Até que na escola secundária, fiquei fascinado pelas histórias dos soldados aliados soldados que deixaram a segurança das suas casas e arriscaram a vida para libertarem um país e o um povo que não conheciam. TED ومن ثم في مدرستي الثانوية كنت مأخوذاً بقصص جنود الحلفاء الجنود الذين تركوا منازلهم الآمنة وغامروا بحياتهم من أجل تحرير دولة و شعب لا يعرفون أي شيء عنها
    Pela China, há 150 milhões de trabalhadores como ela, um terço mulheres, que deixaram as suas aldeias para trabalharem em fábricas, hotéis, restaurantes e na construção de grandes cidades. TED عبر الصين، هناك 150 مليون عامل مثلها، ثلثهم من النساء، الذين تركوا قراهم للعمل في المصانع والفنادق، والمطاعم ومواقع البناء في المدن الكبيرة.
    Mas não para o mesmo mundo que deixaram. Open Subtitles لكن ليس لنفس العالم الذي تركوه
    Não vão acreditar o que deixaram. Open Subtitles لن تصدقوا ما الذي تركوه وراءهم
    Aqueles que deixaram a SHIELD trabalhar sem supervisão devem ser responsabilizados. Open Subtitles الأشخاص الذين سمحوا لـ(شيلد) بالعمل بدون رقيب هم المسئولين الحقيقيين.
    Sagitarrons que deixaram aquele assassino tratá-los. Open Subtitles من (الساجتورين) الذين سمحوا للطبيب بمُعالجتهم
    Vejo que deixaram um prato. Open Subtitles ارى بأنهم تركوا لك طبقاً
    O Vinnie Cardano entregou os 10 mil dólares que deixaram no contentor do lixo. Open Subtitles (فيني كاردانو) سلّمنا الـ10 آلاف دولار التي تُركت في صندوق القمامة.
    Acho que deixaram a carteira vazia no corpo da vítima para nos fazer pensar que foi um simples assalto e não uma disputa territorial. Open Subtitles أجل,أعتقد أنهم تركوا المحفظة الفارغة ليجعلونا نعتقد أنها كانت سرقة بسيطة فى مقابل نزاع أقليمي
    Mas a boa notícia é que eles fugiram tão rápido, que deixaram várias pistas. Open Subtitles الشيء الجيد أن هؤلاء الإثنان الذين فروا من هنا بسرعة البرق تركوا ورائهم الكثير من الأدلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus