"que ele saiu" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنه غادر
        
    • أنه خرج
        
    • انه غادر
        
    • خرج من السجن
        
    • خروجه
        
    • أنّه غادر
        
    • انه خرج
        
    • بأنه غادر
        
    • التي غادر
        
    • استطاع الخروج
        
    • أنه بالخارج
        
    • قد خرج
        
    Foi cerca das 11:40 que ele saiu com ela e... Open Subtitles أظن أنه غادر برفقتها حوالي الساعة 11: 40 ليلاً
    Eles estavam a transferi-lo para a Prisão Albany, na Ilha de Wight. - Achamos que ele saiu do país. Open Subtitles هرب بينما كانوا ينقلونه إلى سجن آخر نظن أنه غادر البلاد
    Acho que ele saiu do turno, foi para o carro e foi espancado. Open Subtitles تخميني أنه خرج من نوبته ذهب إلى سيارته .. وأعترض طريقه
    A irmã diz que ele saiu para ir buscar piza. Open Subtitles قالت شقيقته أنه خرج لشراء بيتزا انتظر هناك.
    Não. Ela disse que ele saiu sem dizer nada? Open Subtitles وقالت انه غادر دون أن يقول أي شيء؟
    Pessoal, também deviam saber, que ele saiu da cadeia há quatro meses, e ainda não se registou junto das autoridades. Open Subtitles حسنا ، ولابد ان تعرفوا ايضا انه خرج من السجن من اربع اشهر و لم يتسجل بعد مع السلطات المحلية
    Mas não vejo o Derek há meses, desde que ele saiu da prisão. Open Subtitles لكنني لم أراه منذ أشهر ليس منذ خروجه من السجن
    Ela tem a certeza, que ele saiu de casa de manhã com uma pasta na mão. Open Subtitles وكانت متأكّدة أنّه غادر الشقة هذا الصباح ومعه حقيبة في يده.
    Ninguém em casa, Chefe. O vizinho disse que ele saiu a aproximadamente uma hora atrás. Open Subtitles لا أحد في الداخل أيّها الرئيس الجيران يقولون أنه غادر قبل ساعة
    Então a famíla de David diz que ele saiu à hora habitual. Open Subtitles عائلة ديفيد تقول أنه غادر في نفس الوقت المعتاد
    A mãe dele disse que ele saiu ontem na hora do pequeno almoço... Open Subtitles أمه قالت أنه غادر البارحة في الصباح الباكر..
    Não prova nada além de que ele saiu de férias. Open Subtitles هذا لا يثبت أي شيء إلا أنه خرج في رحلة
    Parece que ele saiu pela ventilação. Open Subtitles يبدو أنه خرج عبر فتحة التهوية.
    A Bunny disse que ele saiu da prisão, está na cidade e quer voltar a ligar-se. Open Subtitles تقول "باني" أنه خرج من السجن وأنه في المدينة، ويريد التواصل
    Hotch confirma que ele saiu do centro comunitário há horas... Open Subtitles هوتش أكد انه غادر مركز المجتمع منذ ساعات
    Eu sei que ele saiu antes de falar contigo, mas isto é importante para ele, e muito importante para mim. Open Subtitles و اعلم انه غادر قبل ان ييتحدث اليك لكن هذا مهم بالنسبة له و ايضاً بالنسبة لي
    Não até que ele saiu da prisão, e esse foi o último rapaz antes de ti. Open Subtitles حتى خرج من السجن و هو كان اخر رجل كنت معه قبلك
    Ainda não consegui superar o jeito que ele saiu da água... Open Subtitles ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء.
    Todos disseram que ele saiu a 0h. Open Subtitles حتى أننا تحدّثنا لسائقي سيّارات الأجرة بالخارج، وقال الجميع أنّه غادر في مُنتصف الليل.
    Nem sequer sabia que ele saiu da cadeia até virem aqui e me contarem... Open Subtitles انا.. لم اكن اعلم حتى انه خرج من السجن ...حتى اتو هنا امس واخبراني
    Disse que ele saiu depois de o ter atingido. Open Subtitles لقد قلت بأنه غادر المنزل بعد أن اطلقت النار عليه
    Algo que lhe devia ter acontecido lá caso contrário ele teria voltado no instante em que ele saiu e... e nem sequer teríamos dado conta do seu desaparecimento. Open Subtitles وضع هذا الأمر وعاد إلى عام 1946 لابد أن شيئاً ما قد حدث له هناك وإلا لكان عاد إلى النقطة التي غادر منها
    Provavelmente estás a perguntar, "como diabo é que ele saiu?" Open Subtitles لابدّ أنكم تتساءلون "كيف استطاع الخروج
    Mas, agora que ele saiu, é obviamente bem real. Open Subtitles و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً
    Sim, há meses atrás, só que ele saiu pois tem bons advogados, foi solto e procura extradição para o Japão. Open Subtitles نعم , قبل شهر والان قد خرج ,لانه حصل على عده محاميين جيدين تم اطلاق سراحه,وهو الان يعمل على تبادله باليابان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus