"que eles fizeram" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما فعلوه
        
    • الذي فعلوه
        
    • ماذا فعلوا
        
    • لما فعلوه
        
    • أنهم فعلوا
        
    • أنهم صنعوا
        
    • قاموا بها
        
    • صنعوها
        
    • لما فعلوا
        
    • ما فعلاه
        
    • ما فعلوا
        
    • ما فعلوة
        
    • مافعلوه
        
    esqueces-te o que eles fizeram àqueles dois na aldeia? Open Subtitles هل نسيت ما فعلوه بهذين الرجلين بالقرية ؟
    Não espero que se lembre, não depois do que eles fizeram. Open Subtitles لا أتوقع منك تذكر ذلك، ليس بعد كل ما فعلوه.
    Estou bem, mas olhe o que eles fizeram com meu paletó. Open Subtitles أنا بخير, و لكن أنظر إلى ما فعلوه بمعطفى
    Não, o que eles fizeram não deveria ter sido feito. Open Subtitles لا، الذي فعلوه لم يكن جيداً بما فيه الكفاية،
    Sabes o que eles fizeram àqueles homens na colina? Open Subtitles هل تعرف ماذا فعلوا بالرجال على تلك التلال؟
    Tudo o que eles fizeram foi bloquear a luz. Open Subtitles كل ما فعلوه هو أنهم حجبوا النور هنا
    Levámos dois mil milhões de anos a fazer o que eles fizeram em dois dias. Open Subtitles استغرقنا بلايين السنين لنفعل ما فعلوه فى يومين
    Aquele lugar sabia o que estava a fazer. O que eles fizeram, deve ser muito mau. Open Subtitles ذلك المكان يعرفون ما يفعلون، مهما كان ما فعلوه فلا بد إنه معقد بشكل كبير.
    Mas o que eles fizeram foi fazer com que as crianças os aprendessem na escola Open Subtitles ولكن ما فعلوه هو أنهم حاولوا أن يجعلوا أطفال المدارس يتعلموها
    Mas tenho de vos dizer, gostava de ter a coragem de fazer o que eles fizeram. Open Subtitles ولكن عليّ أن أخبرك ، أني أتمنـّى لو أني لديّ الشـّجاعة لأفعل ما فعلوه
    É o que eles fizeram, é o que vão continuar a fazer. Open Subtitles هذا ما فعلوه ، هو ما سوف تواصل القيام به.
    Vejam o que eles fizeram com o nosso jogo, belo, simpático, familiar. TED وإنظر ما الذي فعلوه بجميلتنا، اللطيفة اللعبة العائلية البسيطة
    Depois do que aconteceu, depois do que eles fizeram pensei em matar-me. Open Subtitles -بعد الذي حدث، بعد الذي فعلوه .. فكّرتُ في قتل نفسي..
    O que eles fizeram não tem precedentes. Open Subtitles . لا يوجد أي شيء يمكننا معرفته عن الذي فعلوه
    Sabe o que eles fizeram às que se atreviam a gritar? Open Subtitles أتدري ماذا فعلوا مع من تجرّأن على الصراخ؟
    O que é que eles fizeram por ti? Open Subtitles هيا، يارجل، ماذا فعلوا من أجلك؟
    Podem mudar nossas vidas. Isso não me fará esquecer o que eles fizeram conosco. Open Subtitles -ليس ما فيه الكفاية لأسامحهم لما فعلوه بنا
    Foi uma boa coisa que eles fizeram também, porque o dia em que tentei cometer suicídio, eles me encontraram. Open Subtitles شيء جيد أنهم فعلوا ذلك لأنه اليوم الذي قررت أن أنتحر به عثروا علي
    Mas se olharmos para o registo fóssil, vemos que eles fizeram o mesmo machado de mão vezes sem conta durante um milhão de anos. TED ولكن لو نظرنا لتاريخ الأحافير، سنجد أنهم صنعوا نفس النصل اليدوي مراراً ومراراً لمليون سنة.
    Todos os melhoramentos que eles fizeram são do mais moderno que há. Open Subtitles جميع التحسينات التي قاموا بها هي على اعلى مستوى
    O código que eles fizeram dá consciência aos Sintéticos. Open Subtitles الشيفرة التي صنعوها تولد الوعي لدى الآليين
    Para tentar encontrar as ligações, as coisas que explicavam porque é que eles fizeram o que fizeram. Open Subtitles محاولة أيجاد الروابط الأشياء التي تفسر لما فعلوا ما قاموا بفعله
    Não posso dizer que o que eles fizeram não foi errado, mas posso dizer que eles não são os únicos culpados. Open Subtitles ... أنا لا أقول أن ما فعلاه لم يكن غلطة لكن سوف أقول أنهما ليسا الوحيدان الذي يجب أن نلومهما
    Bruno, olha o que eles fizeram à minha casa! Open Subtitles انظر الى هذا يابرونو. انظر الى ما فعلوا بالمكان
    Quando descobriu o que eles fizeram com a sua irmã, arranjou maneira para que eles entrassem para o programa. Open Subtitles عندما اكتشفتى ما فعلوة لأختك قمتى بالترتيب لأدخالهم فى العرض
    Senhoras e senhores, o que eles fizeram foi profundamente errado. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، مافعلوه كان خطأ صريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus