Tem razão. Temos que enviar alguém lá abaixo imediatamente. É a vez de quem? | Open Subtitles | سنضطر أن نرسل أحداً للأسفل فوراً، من عليه الدور؟ |
Estão a implorar a nossa ajuda. Pelo que temos que enviar alguns homens. | Open Subtitles | إنّهم يطلبون مساعدتنا يجب أن نرسل لهم بعض الجُند |
Mais 6 horas antes de nós termos que enviar tudo para o triturador de metais. | Open Subtitles | ستة ساعات أخرى قبل أن نرسل كومة الحديد هذه الى قطاعة الحديد |
Olha, tenho que enviar a última edição do Blaze. | Open Subtitles | اسمعي, علي أن أرسل النسخة الأخيرة من البليز |
Sim. E tenho que enviar uma carta para adiar. | Open Subtitles | نعم ، لذالك يجب أن أرسل بريد إلكتروني للتأجيل |
Temos que enviar uma mensagem, isso tem que ser feito. | Open Subtitles | يجب أن نبعث برساله ويجب عليك إنهائها. |
Temos que enviar uma mensagem à Wade. | Open Subtitles | يجب أن نبعث برسالة إلى وايد |
Temos que enviar tropas para o Corno de Ouro. | Open Subtitles | يجب علينا أن نرسل القوات إلى منطقة"القرن الذهبى" |
Temos que enviar um cartão, flores ou algo assim. | Open Subtitles | حسناً , يجب علينا أن نرسل رسالة . أو بعض الزهور أو أى شئ |
Temos que enviar alguém. | Open Subtitles | ينبغي أن نرسل شخصاً ما لداخل فنحن عالقين |
Temos que enviar os pais para centros de desintoxicação e quando eles regressam, a maioria sóbrios, temos que lhes arranjar trabalho para que eles não regridam. | TED | يجب علينا أن نرسل الاباء لمصحات للتغلب على الإدمان وعندما يعودون في معضم الأحيان, خاليين من الإدمان, يجب علينا أن نبحث لهم عن عمل لكي لا ينتكسوا |
Temos que enviar um corvo. | Open Subtitles | علينا أن نرسل غراباً. |
Temos que enviar uma mensagem para Chekhov. | Open Subtitles | (علينا أن نرسل رسالة إلى (تشيكوف |
Então tenho que enviar tudo por correio aéreo. | Open Subtitles | "لذا يجب أن أرسل كل خطاباتى.." "من خلال أحد جنودنا" |