Pedíamos a pessoas para rodar e para parar quando sentissem que era a direção certa a seguir. | TED | كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير. |
Desconfia que era a líder do bando de contrabandistas? | Open Subtitles | أنتم تشكون أنها كانت قائدة حلقة التهريب ؟ |
De certeza que era a resposta que ele procurava. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنها كانت الإجابة التي ينتظرها |
Compreendo que era a mulher do teu irmão mas não se faz uma cena daquelas. | Open Subtitles | افهم يا جوي بأنها كانت زوجة أخوك لكن لا ترفع يداك .. لا تخلق هذا المشهد ثانية |
Pode ser uma apresentadora que era a minha melhor amiga. | Open Subtitles | وقد يكون مضيف برنامج حواري التي كانت أعز أصدقائي |
Respondeu que era a melhor coisa que tinha feito. | Open Subtitles | قالت أن هذا كان أفضل شيء فعلته على الإطلاق |
Disseste que era a única maneira de roubar um ficheiro do Cofre. | Open Subtitles | قلت لي أن هذه هي الطريقة الوحيدة "لسرقة البيانات من "السرداب |
Acho que era a tua fonte, mas não percebo por que se faria passar por ti. | Open Subtitles | وأعتقد بأنّه كان مصدرك بالرغم من أن أنا لا أعرف لماذا هو يحاول ويقلّدك. |
Porque é nova. Ele sabia que era a arma do crime. | Open Subtitles | لأنّها جديدة، مما يعني أنّه يعلم أنّها كانت سلاح الجريمة. |
Creio que foi naquele momento que comecei a compreender o disparate que era a condição humana. | TED | وأعتقدُ أنها كانت اللحظة التي بدأتُ فيها فهم حماقة الوضع الإنساني. |
Lembra-se que era a única janela com o cortinado aberto, certo? | Open Subtitles | الآن تذكر أنها كانت النافذة الوحيدة التي كانت ستائرها مسحوبة للخلف ؟ |
Tem a certeza "madame" que era a sua amiga? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة يا سيدتي أنها كانت صديقتكِ ؟ |
O Chaz disse-me que era a tua irmã. | Open Subtitles | تشاز أخبرنى أنها كانت أختك على التليفون0 |
E eu a pensar que era a esposa de um samurai respeitável de 1200 koku. | Open Subtitles | وهنا فكرت أنها كانت زوجة الساموراي ذو محصول 1200 متر مكعب المرموق |
Disse que era a tua maneira inconsciente de te culpares. | Open Subtitles | قال أنها كانت الطريقة الغير واعية لتلومي نفسك |
E, depois, disse que era a melhor maneira de nos despedirmos. | Open Subtitles | ثم قالت أنها كانت وسيلة مثالية لنقول وداعا. |
Não sabia que era a primeira vez dela. E ela ficou perturbada. Fugiu. | Open Subtitles | لم أكن أعرف بانها كانت اول مرة تمارس فيها الجنس لم أعرف أنها كانت ستساء لتلك الدرجة |
- Achei que era a tua área. Ela não tem mais ninguém. | Open Subtitles | ظننت بأنها كانت في غرفة قيادتك إنها ليس لديها مكان آخر لتتوجه إليه |
Isto era contra a sabedoria convencional que estava tremendamente entusiasmada com a nova tecnologia daquela época, que era a máquina de raios X. | TED | قد طار في وجه الحكمة التقليدية، والتي كانت الحماس الشديد للتقنية الرائعة الجديدة لذلك الزمان، و التي كانت أجهزة الأشعة السينية. |
Em miúda, achei que era a coisa mais fixe que já tinha visto. E eu estava ansiosa por andar nela. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة إعتقدت أن هذا كان حول الشيء الأبرد الذي أستقبله |
Ela devia estar farta. Achou que era a única saída. | Open Subtitles | يبدو أنها إكتفت من ذلك ومن المحتمل أنها إعتقدت أن هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك |
E nunca me arrependi, Pikul porque sabia que era a única coisa que podia dar significado à minha vida. | Open Subtitles | وأبدا ما أسفته، بيكل. عرفت بأنّه كان الشيء الوحيد الذي يمكن أن يعطي حياتي أيّ معنى. |
Eles disseram que era a pior seca que tinham visto em 50 anos. | Open Subtitles | قالوا أنّها كانت أسوأ موجة جفاف قد رأوا في 50 عاما. |
Iam perder a campanha de pesca do outono o que era a principal economia para aquela região, | TED | وكانوا سيفوتون موسم صيد السمك في الخريف، والذي كان الاقتصاد الرئيسي لذلك الجزء، والذي هو نوعاً ما يشبه خليج الكيب كود. |
Maria Rosa, os outros é que disseram que era a Virgem Maria, não a Lúcia. | Open Subtitles | ْ يا ماريا إن الآخرين هم الذين قالوا أنها السيدة العذراء وليست لوسيا |