De facto, começaram a formar especialistas na comunidade e estruturas especiais que eram responsáveis pela gravação, compreensão e aprendizagem de informações. | TED | وفي الحقيقة، بدأت بوضع أخصائيين في المجتمع وبنيات خاصة التي كانت مسؤولة عن تسجيل، وفهم، ودراسة المعلومات. |
Descobrimos que havia nove coisas específicas que tinham a mesma importância por todo o país e que eram os fatores mais previsíveis de alto risco. | TED | و وجدنا أنه كان هناك تسعة أمور محددة كان لها أهمية في جميع أنحاء البلد و التي كانت أكثر ما يتوقع الخطورة. |
Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Todos com quem falei por aqui dizem que eram boas meninas. | Open Subtitles | كلّ شخص تحدثتُ له هنا قال بأنهم كانوا فيتات صالحات. |
Disse que eram importantes, que o iam ajudar a provar | Open Subtitles | يوم جاء لرؤيتي قال بأنّهم كانوا مهمين بأنّهم يساعدونه |
- Então não nega que eram próximos? | Open Subtitles | إذن، فأنت لا تنكر أنكما كنتما على صلة؟ خلال العمل؟ |
Vi alguém mexer-se dentro da sala, tenho a certeza que eram dois cardeais. | Open Subtitles | رأيت أحدهم يتحرّك خلف الستائر. أنا متأكدة أنهما كانا اثنين من الكرادلة. |
Ele curou-os e eles recuperaram o apetite, mas foi tarde demais quando descobriu que eram canibais. | Open Subtitles | واعاد اليهم الحياة من جديد واستعادوا شهيتهم واكتشف بعد فوات الأوان انهم كانوا من أكلي لحوم البشر |
Perdi os meus colegas de equipa que eram como família. | Open Subtitles | لقد خسرتُ أعضاء فريقي الذي كانوا بمثابة عائلةٍ لي |
Pelo menos, já sabemos para que eram as duas máscaras. | Open Subtitles | على الاقل الان نحن نعلم ما كانت فائدة القناعين |
BG: Sim, as pessoas percebem que há ajudas que eram bem intencionadas mas que não funcionaram bem. | TED | ولكنها لم توجه جيدا. هناك بعض استثمارات رأس المال التي كانت تعني الكثير أيضا ولكنها لم تنجح. |
As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. | TED | فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس. |
Esta era a única forma de tornar isso possível no mundo antigo, porque era muito difícil transportar alimentos pelas estradas, que eram muito acidentadas. | TED | كانت هذه هي الطريقة الوحيدة الممكنة في العالم القديم لأنه كان صعباً جداً نقل الغذاء عبر الطرق التي كانت وعرة |
Os dançarinos que eram tanto homens como mulheres eram oferecidos aos templos onde representavam pontes vivas entre o céu e a terra. | TED | الراقصين الذين كانوا رجالا ونساء عرضوا على المعابد حيث خدموا كجسور حية بين الجنة والأرض. |
O padrão é que todas as pessoas que analisei, que eram assassinos, nomeadamente assassinos em série tinham danos no córtex orbital que se situa acima dos olhos, das órbitas, e na parte interior do lóbulo temporal. | TED | الفكرة هي أن هؤلاء الناس، كل واحد منهم نظرت اليه، من الذين كانوا قتلة، وكان قاتلاً متسلسلاً، لديه تلف في القشرة المدارية. التي تقع أعلى العين بالضبط، المدارات. وأيضاً الجزء الداخلي من الصدغ. |
- Pensei que eram felizes. - Eles eram. Eu sei que eles eram. | Open Subtitles | ظننت بأنهما كانا سعداء لقد كانوا , أعرف بأنهم كانوا |
Disse que eram amigos, Guajiro, mas não há amigos, nesta merda de negócio. | Open Subtitles | قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو لكن ليس هناك أصدقاء في هذه المهنة اللعينة |
Não me diga que eram amigos. Você não tem amigos. | Open Subtitles | ،لا تخبرني أنكما كنتما صديقين ليس لديك أصدقاء |
E alguma vez disse a alguém sobre as suas suspeitas de que eram amantes homossexuais? | Open Subtitles | وهل أخبرت أي شخص بخصوص شكوكك أنهما كانا في الواقع, عاشقَين مثليي الجنس؟ |
Ali em cima, quando vinham ao nosso encontro, pensei que eram maridos. | Open Subtitles | هناك عندما كانوا قادمين علينا كان على ان افكر انهم كانوا ازواجا |
Toda a gente que não era meu amigo são agora meus amigos e... todos os que eram meus amigos, agora não o são. | Open Subtitles | , الذين لم يكونوا أصدقائي أصبحوا أصدقائي و الذي كانوا أصدقائي لم يصبحوا أصدقائي |
Para ter certeza que elas nunca voltarão a ser o que eram, é aí que está a sua fantasia preservada conservado nos seus próprios pedaços. | Open Subtitles | للتأكد من أنها لن تعود أبدا على ما كانت عليه، أن يحتفظ بها فى خياله، |
Quando conheci esta banda, Venom, não era no Halloween que pensava, acreditei que eram realmente satânicos, e não fui o único. | Open Subtitles | عند سماع هذه الفرقة، والسم، وفكرت في عيد جميع القديسين، اعتقد انها كانت حقا الشيطانية، وأنا لم يكن وحده. |
Ele nunca me disse que eram amigos. Talvez não o conhecesse o suficiente. | Open Subtitles | هو لم يخبرنى أبدا أنكم كنتم أصدقاء ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك بما فيه الكفاية |
Acabei de saber que eram usados, carecas como um traseiro de bebé. | Open Subtitles | اتّضح أنّها كانت مستعملة وملساء كملوسة ردف طفل |
Não sabíamos que eram amigos, e nem que estavam juntos. | Open Subtitles | لم نعلم أنّهما كانا صديقين . فما بالك بمتحابّين |
Pela forma como fala dele, parece que eram mais que simples amigos. | Open Subtitles | طريقة كلامك عنه. يبدو بأنكما كنتما اكثر من مجرد أصدقاء |
Eu ouvi as palavras dela. Suponho que eram verdadeiras. | TED | لقد استمعت إلى كلماتها افترضت أنها كانت صحيحة. |