Quero saudar os 100 000 navios que estão no mar a fazer esse trabalho, chegando e partindo todos os dias, trazendo-nos aquilo de que precisamos. | TED | أريد أن أقدم بالتحية لـ 100000 سفينة الموجودة في البحر تقوم بعملها، تأتي و تذهب كل يوم، لتجلب لنا ما نحتاجه. |
De maneira geral, as igrejas, as sinagogas e as mesquitas estão todas a queixar-se de que é difícil manter a relevância para uma geração de jovens que estão completamente desinteressados, não só nas instituições que estão no centro das nossas tradições mas na religião em si mesma. | TED | سواء عبر المجالس والكنائس والمعابد والمساجد جميعهم يتذمرون حول صعوبة الاحتفاظ بأهميتها لأجيال من الشباب غير المهتمين بها، ليس فقط في المؤسسات الموجودة في قلب تقاليدنا لكن حتى في الدين نفسه. |
como medicamentos genéricos. Os que estão no topo são receitados 100% das vezes como genéricos. | TED | تلك الموجودة في الأعلى وصفت على أنها دواء عام 100% في كل مرة. |
Aquele homem e mulher foram feitos um para o outro, nós temos a certeza que estão no caminho da felicidade. | Open Subtitles | هذا الرجل و هذه المرأه من الواضح انهما خلقا لبعضهما و نشعر بأنهم على بداية طريق السعاده |
Juntos podemos colocá-las nas caixas do correio e debaixo do nariz das pessoas que estão no poder. | TED | معاً نستطيع وضع هذه في صناديق البريد و تحت نظر أصحاب النفوذ. |
E as tuas coisas que estão no barracão? | Open Subtitles | ماذا عن أشياءك الموجودة في المستودع؟ |
Fazemos o luto por aqueles que estão no caminho das almas. | Open Subtitles | نحن نحزن لتلك الموجودة في مسار النفوس |
Em vez disso, tem um colar cervical, que tem sensores, o mesmo tipo de sensores que estão no protetor bucal que detetam quando é provável que haja uma queda. Há um "airbag" que explode e é desencadeado do mesmo modo que um "airbag" funciona nos nossos carros. | TED | بدلاً عن ذلك يرتدي طوق عنق، ويحتوي طوق العنق هذا على أجهزة استشعار، نفس أجهزة الاستشعار الموجودة في واقي الفم، وتكشف عن احتمالية تعرضه للسقوط، كما توجد وسادة هوائية تنفتح وتنطلق، بنفس الطريقة التي تعمل بها الوسادة الهوائية في سيارتك. |
- que estão no carro. - Certo. | Open Subtitles | الاشياء الموجودة في السيارة اوه اجل - |
Dão-me os outros 50 mil dólares que estão no alforge desse burro estúpido ou meto uma bala naquela bonita cabeça de Apache. | Open Subtitles | سَلّم الخمسين ألف دولار الأخرى ... الموجودة في جراب ذلك الحمار الغبي وإلاّ سأقوم بوضع رصاصة في رأس هذه "الأباتشي" الجميلة |
Podemos desligá-las, partindo do princípio que estão no mesmo circuito. | Open Subtitles | بإستطاعتنا تعطيلهم بإفتراض بأنهم على نفس الدائرة الكهربائية |
E eles têm de fingir que estão no cimo de uma montanha. | Open Subtitles | وهم يجب أن يتظاهروا بأنهم على جبل ! |
Desde que nos conhecemos, os que estão no poder tentaram privar de direitos os transexuais por ousarmos viver a vida que é a nossa. | TED | منذ تواجدنا، حاول أصحاب النفوذ السعي إلى حرمان الأشخاص المتحولين من حقوقهم لأننا أردنا أن نحيا حياتنا كما نرضاها. |
Acho que era um indicador bastante bom em relação à minha futura carreira como jornalista de investigação. O que tenho visto, por ter acesso à área da informação, durante tanto tempo é que aquilo que costumava ser do interesse de poucos passou a sê-lo do público em geral. Há cada vez mais gente que quer saber o que andam a fazer as pessoas que estão no Poder . | TED | أعتقد أن ذلك كان مؤشرا جيداً .. عن وظيفتى المستقبليه كمحقق صحفى ، و ما خلصت إليه من كونى أعمل في مجال الوصول إلى المعلومات حتى الآن هو .. أن هذا العمل اعتاد أن يكون مجال اهتمام عند قلة من الناس .. وقد أصبح شائعاً الآن. أى شخص حول العالم .. أصبح يرغب بمعرفة المزيد عما يفعله أصحاب النفوذ. |
Mesmo que decidamos hoje que nunca o queremos vir a ser, a verdade é que há outras pessoas que estão dispostas a isso e resistem e são adversárias aos que estão no poder — dissidentes e jornalistas, ativistas e toda uma série de outros — é uma coisa que nos traz todo o bem coletivo que devemos querer preservar. | TED | حتى لو كنت شخصاً يقرر أنك لا تريد ذلك نهائياًن فإن حقيقة أن هناك أشخاصاً آخرين مستعدين لفعل ذلك وقادرين على المقاومة و الوقوف بوجه أصحاب النفوذ -- معارضين وصحفيين ونشطاء وشريحة واسعة من الناس الآخرين -- هو أمر يجلب لنا خيراً جماعياً علينا أن نحتفظ به. |