"que eu aprendi" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعلمته
        
    • تعلّمته
        
    A segunda coisa que eu aprendi é que, quando passamos por um mau momento na vida, podemos ficar destroçados ou podemo-nos abrir. TED والدرس الثاني الذي تعلمته عندما تعيش إحدى اللحظات السيئة في الحياة، بإمكانك إما أن تكون محطمًا، أو محطماً ولكن منفتح.
    Uma coisa que eu aprendi na política, é nunca deixar as questões pessoais toldarem o meu discernimento. Open Subtitles شيء واحد تعلمته في السياسة أن لا اسمح ابداً للقضايا الشخصيه في التغير من حكمي
    o que eu aprendi tem a ver com a atenção e os recursos que toda a gente merece. TED ما تعلمته أن هناك علاقة بين المبالاة والموارد وأن الجميع يستحقها.
    Ora o que é que eu aprendi deste caso? TED الآن، ما الذي تعلمته من هذه القضية؟ حسنا، ثلاثة أشياء.
    Mas se há uma coisa que eu aprendi nesta cidade, é que estamos melhor quando não estamos sozinhos. Open Subtitles لكن إن ثمّة شيئًا واحدًا تعلّمته في هذه المدينة فإنّنا نُبلي أفضل حين لا نكون فرادى.
    Outra coisa interessante que eu aprendi com o meu projeto e as minhas viagens é quão fraca a orientação sexual é enquanto elemento de ligação. TED شيئ اخر مثير للاهتمام تعلمته من خلال مشروعي و اسفاري فقط، انه مدى ضعف الميول الجنسي كعامل للتقارب بين الناس.
    O que eu aprendi é que, se dedicarmos algum tempo ao planeamento do final da nossa vida, teremos melhores hipóteses de manter a nossa qualidade de vida. TED ما تعلمته هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا، لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا.
    A lição que eu aprendi foi que para sermos originais não temos de ser os primeiros. TED إذن فالدرس الذي تعلمته هو أنه ولكي تكون مبدعاً ليس عليك أن تكون الأول.
    Se há algo que eu aprendi a olhar para o ar, é que, apesar de estar a mudar, persiste. TED وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا.
    Se há algo que aprendemos, algo que eu aprendi, com este trabalho sobre a integridade das condenações, é que a justiça não acontece. TED إذا كان هناك أي شيء تعلمناه، أي شيء تعلمته أنا، خلال عملي في وحدة مراجعة الإدانة، فهو أن العدالة لا تحدث بمفردها.
    Então, o que é que eu aprendi com esta experiência que gostaria de contar a toda a gente? TED عليه ، ما تعلمته انا من هذه التجربة و أود ان اخبر العالم به؟
    Mas o que eu aprendi ao viver com um cancro de estádio IV é que não há nenhuma correlação fácil entre o quão arduamente eu tento e a duração da minha vida. TED ولكن ما تعلمته من العيش مع سرطان خبيث، هو أنه لا يوجد ارتباط بسيط بين اجتهادي، وبين طول مدة حياتي.
    E eu estou aqui para partilhar o que eu aprendi com esta experiência. TED وأنا هنا لأشارككم ما تعلمته من تلك التجربة.
    Mas se há algo que eu aprendi, é que não se pode confiar em ninguém. Open Subtitles لكن لو أن هناك شيء واحد تعلمته في حياتي فهو أنك لا يمكنك أن تثق بأي شخص
    "E porque eu dei a ele tudo o que eu aprendi nessa vida. " Open Subtitles ولأنني أعطيته كل شيء تعلمته في هذه الحياة
    Você sabe, essa é a única técnica militar... que eu aprendi completamente. Open Subtitles تعرف هذه كانت التقنية العسكريةَ الوحيدةَ ذلك تعلمته بالكامل
    Se tem uma coisa que eu aprendi de tanto me pisaram até uma bota ficar bem na minha cabeça é que a vingança é um prato melhor servido frio, meu amigo. Open Subtitles اذا كان هناك درس تعلمته فهو هذا الانتقام طبق افضله باردا
    E se há algo que eu aprendi nos últimos anos, é que a família é importante. Open Subtitles واذا كان هناك شئ تعلمته في السنوات الماضيه انه ان العائله مهمه جدا
    Se há algo que eu aprendi é que quando o destino telefona, atendemos o telefone! Open Subtitles لو أن هناك شئ تعلمته , فهو عند نداء القدر فلتجيب عليه
    - Sim, a sério, Harp, e há uma coisa que eu aprendi ao fim destes anos todos, e que tu ainda não tens. Open Subtitles أجل، هذا صحيح وهناك شئ واحد تعلّمته على مدار هذه الأعوام ما زلت لم تتعلّمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus