No entanto, que eu saiba, não é ensinado em nenhum programa escolar nos EUA. | TED | وحتى الان لم يتم تدريسها فى أى من المقررات الدراسية الاثنا عشر فى امريكا على حد علمي. |
Mas, que eu saiba, não existem diamantes como este em nenhum lugar no mundo. | Open Subtitles | ولكن لا توجد مثل هذه الماس في أي مكان في العالم على حد علمي. |
que eu saiba, não existe um local assim. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، على حسب علمي ليس هناك مكان مماثل |
Se queres que eu saiba o teu nome diz-me o teu nome. | Open Subtitles | إنظر ، إذا كنت تريدنى أن أعرف إسمك فإخبرنى فحسب بإسمك |
Não que eu saiba. Que género de ligação é que procuras? | Open Subtitles | ليس على حد علمى عن أى نوع من الصلات تبحث؟ |
que eu saiba, não. Mas não me surpreenderia. | Open Subtitles | ليس على حدّ علمي , لكنني لن أتفاجأ من ذلك |
Alhambra foi seu último domicilio, que eu saiba. | Open Subtitles | قصر الحمراء كَانَ سكنَه المعروفَ الأخيرَ، على حد علمي. |
- que eu saiba, não. - Encontrei aqui um rasto. | Open Subtitles | ليس على حد علمي لقد حصلت على أثر هنا |
- Nada especial, que eu saiba. - Não, refiro-me a amanhã. - O que vai acontecer aqui então amanhã? | Open Subtitles | لا شيء جديد على حد علمي لا أقصد، ماذا سيحدث غدا ؟ |
Pela décima milésima vez hoje, não há registos que eu saiba, então, por gentileza, procure noutro lugar. | Open Subtitles | للمرة 10 آلاف اليوم لا يوجد سجل بهذا على حد علمي لذا ابحثي في مكان آخر |
que eu saiba, o sexo não foi melhorado Para incluir gráficos de alta definição e sistemas de armas enaltecidos. | Open Subtitles | على حد علمي ، الجنس لم يتطور ليتضمن رسومات عالية الجودة |
que eu saiba, não houve nenhum acidente na estrada. | Open Subtitles | لم يحدث أي حادثة على الطريق على حد علمي. |
- E o seu? - que eu saiba... ainda apodrecendo naquele mausoléu britânico. | Open Subtitles | حسب علمي ، مازال يحاول إحباط حركة الإستقلال ، ماذا عن والدكِ ؟ |
que eu saiba, ele seguiu-a duas vezes. | Open Subtitles | أُنصت , فأنه قد أتبعها مرتين على حسب علمي |
Elas querem que eu saiba, sem dúvida alguma, que há uma lógica escondida neste caos aparente. | TED | يريدونني أن أعرف بدون شك أنه يوجد سر أو منطق خفي خلف هذه الفوضى. |
Uma vez que eu saiba que está lá, então digo onde está ele, está bem? | Open Subtitles | بمجرد أن أعرف انة هناك سأخيركم أين هو , موافق ؟ |
-Nada que eu saiba. É para os cegos! | Open Subtitles | لا شىء على حد علمى من آجل الأعمى , من آجل الأعمى |
que eu saiba, ainda são criminosos. | Open Subtitles | على حدّ علمي ما يزال بقيّتهم خارجين عن القانون |
que eu saiba, só a miúda e o professor. | Open Subtitles | بقدر ما أعرف فقط الفتاة وأستاذها |
Não queres que eu saiba do que tu és capaz. | Open Subtitles | لا تريدني أن اعلم ما أنت قادر عليه |
Não, senhor. que eu saiba não. | Open Subtitles | لا سيدي, ليس بحسب علمي |
E, que eu saiba, ninguém conseguiu manter um buraco de verme mais do que 38 minutos. | Open Subtitles | حسب معرفتي لا يبقى الثقب الدودي ثابتا أكثر من 38 دقيقة |
que eu saiba, não, mas também estive muitas vezes fora da cidade. | Open Subtitles | لا أعرف شيئا عن هذا. بالطبع ، كنت خارج المدينة كثيرا |
O Pentágono permite que eu saiba mais do que voce. | Open Subtitles | وزارة الدفاع ترى أننى يجب أن أعلم أكثر منك |
Acho que o Charles quer que eu saiba que tal como posso descobrir coisas sobre a identidade dele, ele pode descobrir detalhes da minha. | Open Subtitles | اعتقد أن "تشارلز" يريدني ان اعلم انه بقدر ما اكشف هويته .. يمكنه كشف تفاصيل عني |
Quero um corpo bem junto do meu para que eu saiba que estou mesmo aqui. | Open Subtitles | أريد الضغط على أي جسد بجواري لدرجة أنني أعلم أنني حقا هنا |
Só se estiver a esconder alguma coisa, que não quer que eu saiba. | Open Subtitles | إلاّ لو كنت تُخفي شيئاً لا تُريدني أن أعرفه. |
- que eu saiba, não. | Open Subtitles | كلا ليس بحد علمي |