"que faz parte" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنه جزء
        
    • أنك جزء
        
    • هو جزء
        
    • بأنه جزء
        
    • انها جزء
        
    Faça-me um favor, faça-o sentir que faz parte da equipa. Open Subtitles من فضلك اجعله يشعر أنه جزء من الفريق حسناً؟
    Uma pequena multa de vez em quando, lembra-o que faz parte desta cidade. Open Subtitles مخالفة من حين لآخر تجعله يشعر أنه جزء من هذه البلده
    Dizem que faz parte de um círculo que andava no Afeganistão antes de 11/9. Open Subtitles يقولون أنه جزء من دائرة جابت أفغانستان قبل 11 سبتمبر.
    É óbvio que faz parte de um programa secreto. Open Subtitles من الواضح أنك جزء من برنامج الأمن العالي.
    Quer dizer, diz-me que faz parte de uma organizaçao secreta que vai tomar posse do governo. Open Subtitles هذا جنون، أنت تخبرني أنك جزء من تنظيم سري الذي سيستولي على السلطة من الحكومة
    O que acontece quando se torna ilegal, algo que faz parte da natureza? Open Subtitles ما الذي يحدث عندما نقوم بعمل شيئ محضور والذي هو جزء طبيعي من العالم؟
    Que confias em mim e que sabes que faz parte do trabalho. Open Subtitles بأنك تثق بي. وأن تعلم بأنه جزء من وظيفتي.
    Não, acho que faz parte da decoração de casas modelo. Open Subtitles كلا, أظن انها جزء من تجميل المنزل, لماذا؟
    "Um homem consegue tudo quando percebe que faz parte de algo maior." Open Subtitles يُمكن للمرء تحقيق أيّ شئ حين يُدرك أنه جزء من كيان أكبر.
    Sabe um pouco a merda, mas acho que faz parte. Está ok. Open Subtitles طعمه كالبراز قليلا , ولكن أعتقد أنه جزء من التجربة , أجل لا بأس من ذلك
    Porque uma coisa é ter o que merece, outra coisa é ele achar que faz parte daquela maldita família, está bem? Open Subtitles وشيء آخر أن يعتقد ذلك الفتى أنه جزء من تلك العائلة اللعينة، حسناً؟
    Um homem sábio disse-me uma vez que uma pessoa pode fazer qualquer coisa quando percebe que faz parte de algo maior. Open Subtitles رجل حكيم أخبرني ذات مرة أن بإمكان المرء فعل أي شيء حالما يدرك أنه جزء من شيء أعظم
    Achas que faz parte de um pelotão agora. Open Subtitles إنه يعتقد أنه جزء من فصيلة ما , الأن
    O Fury sempre disse que um homem pode alcançar tudo quando percebe que faz parte de algo maior. Open Subtitles فوري" كان دائماً يقول" الرجل يستطيع تحقيق أي شيء حينما يدرك أنه جزء من شيء ما أكبر
    Acho que sente que faz parte da nossa vida. Open Subtitles أعتقد أن (ليكس) يشعر أنه جزء من حياتنا
    Isso... e encontrámos parte de uma impressão digital, que confirma que faz parte do anel. Open Subtitles هذا.. وأيضاً وجدنا بصمة جزئية والتي تؤكد أنك جزء من الأمر
    O que pensarão as pessoas boas do seu distrito se souberem que faz parte de um grupo separatista branco? Open Subtitles ماذا سيظن أبناء مقاطعتك عندما يعلمون أنك جزء من فرقة انفصالية بيضاء ؟
    Aposto que ela fez-te pensar que faz parte da sua família. Open Subtitles أراهن أنها جعلتك تظن أنك جزء من أسرتها
    Dada a largura, diria que faz parte da fíbula. Open Subtitles من عرض عليه، وأود أن أقول هو جزء من الساق.
    A sincronização, que faz parte do mecanismo da empatia, é muito antiga no reino animal. TED وبالتالي فالتزامن، والذي هو جزء من آلية التعاطف في مجملها هو ضارب في القدم في مملكة الحيوانات. ولدى البشر، يمكننا دراسة ذلك
    Ele não se apercebe que faz parte da História Interminável. Open Subtitles هو لا يدرك هو جزء من قصّة نيفيريندنج.
    Acha que faz parte de um projeto que se chama Deathlok. Open Subtitles إنه يظن بأنه جزء من مشروع يُسمى "ديثلوك".
    Sabes, Luke, não estava à espera deste tal slamball, mas creio que faz parte da jornada. Open Subtitles فانت تعلم لوك , فانا لم اكن اعلم بامر السالم بول من قبل ولكنى اخمن انها جزء من المغامرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus