"que funcionam" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي تعمل
        
    • التي تنجح
        
    Os mercados que funcionam bem oferecem escolhas e, em última instância, a capacidade de exprimir a procura de felicidade. TED الأسواق التي تعمل بكفاءة تقدم الخيارات، وفي نهاية المطاف المقدرة على التعبير عن سعي المرء لإيجاد السعادة.
    Também gostava de fazer aparelhos que funcionam com partes do corpo. TED أنا أيضاً أحببت صناعة الأجهزة التي تعمل مع أجزاء الجسم.
    As formigas usam interações de modos diferentes numa enorme variedade de ambientes. Podemos aprender com isso sobre outros sistemas que funcionam sem controlo central. TED النمل يستخدم التواصل بطرق مختلفة في بيئات متنوعة جدًا، وقد نستطيع التعلم من ذلك في الأنظمة التي تعمل بدون تحكم مركزي.
    Não é assim que funcionam as circunstâncias humanas. TED هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الظروف الإنسانية.
    É uma daquelas situações de "comportamentos que funcionam dentro de um ambiente especial, como uma prisão, mas que poderão falhar fora desse ambiente específico". Open Subtitles إحدى تلك: "السلوكيّات التي تنجح ".داخل بيئة متخصصة مثل السجن ولكنّها قد تفشل حينما يتم" ."تطبيقها في بيئة أخرى
    As únicas coisas que funcionam comigo. Open Subtitles هي الوحيدة التي تنجح معي
    Trabalhando com a comunidade Kéré e a sua equipa criaram projectos que funcionam melhor, com iluminação adequada e ventilação adequada, TED العمل مع المجتمع، وقد خلق كيري وفريقه المشاريع التي تعمل بشكل أفضل، مع الإضاءة الكافية والتهوية الكافية.
    A tecnologia vai avançando e os grandes aparelhos de raios X para cargas que funcionam em sistema digital estão cada vez melhores. TED التكنولوجيا تتقدم للأمام وهذه ماسحات الشحن الكبيرة التي تعمل بالأنظمة الرقمية تتحسن أكثر وأكثر.
    Não percebo o que têm de tão bem esses óculos artísticos, que funcionam a energia solar e informáticos. Open Subtitles أنا لا أفهم ما الجّيد في هذه النظارات الرقمية .آخر صيحة التي تعمل بالطاقة الشمسية
    Tenho de copiar os sistemas que funcionam na natureza. Open Subtitles أود أن انسخ الانظمة التي تعمل في الطبيعة فحسب.
    Ao longo do tempo, colecionei meia-dúzia de métodos que funcionam, claro que há muitos mais, que são eficazes. TED مع مرور الزمن جمعت حوالي نصف دزينة من الطرق التي تعمل وتنفع -- بالطبع يوجد العديد منها طرق تعمل وفعالة .
    Tem poros, glândulas sudoríparas, tem todas estas coisas que funcionam de uma forma muito dinâmica e eficiente. O que proponho é que a "pele" dos nossos edifícios seja mais semelhante à da humana, e ao fazê-lo, poderemos ser muito mais dinâmicos, responsivos e diferenciados, dependendo do que se trata. TED لديه مسام ، لديه غدد عرقية، ولديه كل تلك الأشياء التي تعمل معا بحيوية و فعالية كبيرتين، لدا فقد كان ما اقترحته أن تكون الطبقة السطحية لبناياتنا شبيهة بجلد الإنسان، وبهذا تكون أكثر حيوية ، متجاوبة و مختلفة حسب موقع تواجدها.
    De novo, a funcionar para cima. A partir dos anos 60 e 70, tentámos desesperadamente desligar moléculas que funcionam entre as células nervosas — serotonina, dopamina — e tentámos curar a depressão por essa via. Isso funcionou, mas depois chegámos ao limite. TED مرة أخرى، والعمل صعودًا، منذ عام 1960 و 1970 حاولنا، مرة أخرى، بيأس إيقاف الجزيئات التي تعمل بين الخلايا العصبية-- سيراتونين, الدوبامين-- و حاولنا علاج اليأس بهذه الطريقة، و نجحت الطريقة، و لكنها وصلت الى حد ما.
    "Aperfeiçoamento de máquinas que funcionam a bateria... por nanofolhas de grafeno." "Nanofolhas de grafeno." Open Subtitles "تحسين الآلات التي تعمل على بطاريات بواسطة صفائح الغرافين النانوية" "تحسين للآلات التي تعمل على بطاريات بواسطة صفائح الغرافين النانوية"
    Mas esses mercados, por causa das condições difíceis em que funcionam, condições inóspitas, estão sempre a inovar, a pensar em formas de serem mais astuciosos, mais descentralizados, mais difíceis de censurar, e mais amigáveis para os consumidores. TED ولكن هذه الأسواق، نتيجةً للظروف الصعبة التي تعمل فيها، -هذه الظروف عير الملائمة- دائمًا ما تكون هذه الأسواق مبتكِرة ومفكرةً في طرقٍ لتصبح أكثر نشاطًا وأقل مركزيةً، وأصعب مراقبةً، وأكثر جاذبية للعملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus