"que mantém" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما يبقي
        
    • التي تبقي
        
    • ما يجعل
        
    • الذي يبقى
        
    • التي أبقت
        
    • التي تحافظ على
        
    Acha que é o emissor de rádio que mantém o portal aberto? Open Subtitles تعتقدي أن جهاز الإرسال في الطائرة هو ما يبقي البوابة مفتوحة؟
    O núcleo tem um campo magnético que mantém o rochedo unido. Open Subtitles لدى قلب الفابرينيوم مجال مغناطيسي هذا ما يبقي الصخرة مجتمعة
    É a indústria das capturas que mantém esta matança activa, recompensando os pescadores pelo seu mau comportamento. Open Subtitles صناعة الأسر هي التي تبقي تلك المذبحة مستمرّة بمكافأة الصيادين على سلوكهم المشين
    Bissulfito de sódio... o conservante que mantém a epinefrina boa pode causar taquicardia. Open Subtitles ،الصوديوم ثنائي الكبريت المادة الحافظة التي تبقي الإبينفرين فعّالاً يمكن أن تُسبّب تسارع بالقلب
    Eles olham para como as diversas partes do ecossistema estão relacionadas, e é este equilíbrio, esta rede, que mantém a vida. TED ويدققون في كيفية ترابط أجزاء النظام البيئي ككل، وهذا التوازن حقيقةً وشبكة الحياة هما ما يجعل الحياة تستمر.
    Um outra coisa que também percebi é que nós somos a cola que mantém todo o resto da equipa unida. Open Subtitles أتعرف ما الذي أدركته أيضاً؟ إننا كنا في الحقيقة الغراء الذي يبقى في طياته صخب العملية كلها معاً
    que mantém sua mémoria viva nos olhos da mãe por 10 anos. Open Subtitles التي أبقت على احياء ذكراك في عيون الأم خلال العشر سنوات الماضية
    São estas cordialidades sistemáticas que mantém o meu mundo em órbita. Open Subtitles "إنها تلك اللمسات الوديّة المُبرمجة التي تحافظ على سير عالمي."
    É o 911 que mantém, essas pessoas a salvo. Open Subtitles الطوارئ هو ما يبقي هؤلاء الناس بأمان ، يا رجل
    Não deve ser boa sorte que mantém as pessoas seguras Open Subtitles لا ينبغي أن يكون الحظ هو ما يبقي الناس آمنين
    Tem uma esfera de titânio com 90 mm de espessura que mantém constante a pressão atmosférica e capaz de mergulhar repetidamente ao ponto mais profundo do oceano. TED وفيها حجرةٌ تتّسع لشخصين من التيتانيوم ثخنها 90 ميليمتر ما يبقي الضغط الجوي بداخلها مستقراً. وهي قادرةٌ على الغوص مراراً وتكراراً إلى أعمقِ نقطةٍ من المحيط.
    Merda. Isso é que mantém as pessoas vivas. Open Subtitles اللعنة هذا ما يبقي الناس علي قيد الحياة
    É o medo do escuro que mantém a maioria de nós vivos. Open Subtitles الخوف من الظلام هو ما يبقي معظمنا aIive.
    Sistemas de reconhecimento, campos de memória, a Rede que mantém a tua estrutura... Open Subtitles أنظمة التعرف، مجال الذكريات , الشبكة التي تبقي هندستك المعمارية
    Deste a estas pessoas o fogo que mantém os Bola Oito afastados. Open Subtitles أنت الذي وهبت الناس النار التي تبقي ذوي العيون السوداء خارج حدود البلدة
    É a escumalha que mantém a franquia "Velozes e Furiosos" viva. Open Subtitles ومن حثالة التي تبقي و سريع وغاضب امتياز على قيد الحياة.
    Deves querer seguir em frente com esta nova vida, mas compartilhar as memórias, que é o que mantém o Louis e o Thomas vivos para nós. Open Subtitles أنت ِ فقط تريدين أن تسرعي إلى الأمام , مع هذه الحياة الجديدة , لكن مشاركة الذكريات تلك التي تبقي لويس وتوماس أحياء بالنسبة لنا
    E depois existe o eu que recorda. O eu que recorda é o que mantém os registos e guarda a história da nossa vida, e é aquele que o médico aborda quando pergunta: "Como se tem sentido ultimamente?" TED ثم هناك نفسية الذكرى، ونفسية الذكرى هي التي تبقي النتيجة، وتحافظ على قصة حياتنا، وهي تلك التي يقترب منها الطبيب عند طرح السؤال، " كيف كنت تحس مؤخراً؟"
    Mas é esse desprezo que mantém esta coisa que é nossa e pela qual nós pagamos, como uma coisa que trabalha contra nós. Assim, somos nós que abdicamos do poder. TED لكن ذلك الازدراء هو ما يجعل هذا الشيء الذي نملكه ونؤدي عنه يشتغل ضدنا، هذا الشيء الآخر، وهكذا فنحن نجرد أنفسنا من القوة.
    É isto que mantém a Wikipedia a funcionar. TED وذلك ما يجعل ويكيبيديا تستمر.
    Será algo como o amor que mantém este bebé agarrado ao pelo da sua mãe? Open Subtitles هل هو نوع من الحب ؟ ذلك الذي يبقى هذا الصغير متعلقا بفراء أمه الميتة ؟
    Neste momento eles são a única coisa que mantém a nave inteira. Open Subtitles الآن إنه الشئ الوحيد الذي يبقى السفينة مترابطة
    É a única que mantém a acreditação da escola. Open Subtitles إنها التلميذة الوحيدة التي أبقت على هذه المدرسة معتمدة
    Pee‎-wee‎, a laca que mantém o Cabeleireiro Freewheelin' unido‎, de pé e atraente é a nossa amizade‎. Open Subtitles بي-وي، تثبيتي التي تحافظ على Freewheelin " في مكان بحق وشركة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus