O que me surpreendeu foi o facto de você querer as plantas de um armazém governamental. | Open Subtitles | الذي فاجأني تريد المخطّطات إلى الحكومة وسيلة خزن. |
Mas, o que me surpreendeu foi que um deles, um famoso neurobiólogo, disse, exasperado: "Ouça, na minha disciplina podemos interessar-nos pela consciência "mas, primeiro, obtenha a tenure". | TED | لكن الأمر الذي فاجأني ما قاله أحدهم بعصبية -و هو عالم أعصاب مشهور جداً-: "اسمع، في مجالي، بإمكان الشخص أن يكون مهتم بالوعي لكن أمّن منصبك أولاً ِ أمّن منصبك أولاً." |
Sabe a parte do seu processo que me surpreendeu? | Open Subtitles | -أتعلم ما الذي فاجأني في ملفاتك ؟ |
E outra coisa que me surpreendeu quando embarquei no Kendal foi quem estava sentado ao meu lado – não a rainha; não consigo imaginar porque me colocaram debaixo do seu retrato – mas na mesa de jantar na sala de oficiais, estava sentada ao lado de um birmanês, em frente a um romeno, um moldavo, um indiano. | TED | والشيء الآخر الذي فاجأني عندما صعدت على متن كاندال هو من كنت أجلس بجانبه -- ليست الملكة؛ لا أستطيع أن أتخيل لماذا وضعوني تحت صورتها -- لكن حول طاولة الطعام تلك التي الموجودة في صالة الضابط، كنت جالسة إلى جانب شاب بورمي، كنت أجلس مقابل روماني و مالديفي و هندي. |
Quando passei a procuradora-geral, olhava para o sistema como um todo. O que me surpreendeu foi que descobri que estávamos a fazer exatamente o mesmo em todo o sistema — nos departamentos da polícia, promotorias públicas, nos tribunais e nas cadeias. | TED | عندما أصبحت النائب العام، لقد تمكنت من النظر إلى النظام كَكُل، و الأمر الذي فاجأني هو أنني و جدت أن ذلك كان تماماً الطريقة التي كنا نقوم بالأمور خلال النظام بأكمله -- في مراكز الشرطة، في مكاتب المدعي العام، في المحاكم و السجون. |