"que muitas das" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن العديد من
        
    • أن الكثير من
        
    • أن أغلب
        
    - Quando revia os ficheiros contabilísticos, reparei que muitas das plantas roubadas não se faziam acompanhar pelo esquema de canalização. Open Subtitles عندما راجعت الملفات المحاسبية لاحظت أن العديد من المخططات المسروقة تفتقر لخطط مرفقات السباكة.
    O problema é que muitas das ferramentas de diagnóstico são invasivas, caras, muitas vezes imprecisas e pode demorar muito tempo até se saber os resultados. TED والمشكلة أن العديد من أدوات تشخيص السرطان مجتاحة، ومكلفة، وغير دقية في بعض الأحيان وقد تستغرق وقتًا مقلقًا للحصول على النتائج.
    Julgo que muitas das tragédias que aconteceram durante anos... poderiam ter sido evitadas se a pessoa certa escutasse quando Deus tentou falar. Open Subtitles أظن أن العديد من المآسي التي حدثت على مر السنين... يمكن أن يتم تجنبها إن كان فقط الرجل الصحيح سمع الرب عندما تكلم
    E gostaria de dizer-vos que muitas das coisas que já ouviram dizer sobre os australianos são verdade. TED وأردت أن أخبركم أن الكثير من الأشياء التي سمعتموها حول الأستراليين صحيحة.
    Primeiro, percebi que muitas das escolhas que faço não são racionais. TED أولًا، أدركت أن الكثير من الاختيارات التي قمت بها ليست عقلانية
    A parte mais trágica, era que muitas das vítimas eram crianças. TED أكثر جزء مأساوي هو أن أغلب الضحايا كانوا أطفالا.
    Mark sabia que muitas das crias não sobreviveria. Open Subtitles عواء الفيل أدرك " مارك" أن العديد من العجول لن تتمكن من النجاة.
    LP: Sim, eu penso que muitas das coisas de que falámos são assim, em que realmente... Quase usei o conceito económico de adicionalidade, que significa que estamos a fazer algo que não aconteceria se não o fizéssemos. TED ل.ب: أجل، أعتقد أن العديد من النقاط التي تطرقنا إليها تصب في هذا النحو، حيث أنها فعلا -- غالبا ما أستعمل المفهوم الاقتصادي المسمى الإضافة، الذي يعني أنك تقوم بشيء لا يمكن أن يحصل ما لم تقم به حقيقة.
    Todos nós sabemos da bolha imobiliária e dos desafios do abandono e falamos sobre isso mais numas cidades do que noutras, mas creio que muitas das cidades norte-americanas e estrangeiras têm o problema dos edifícios decadentes e abandonados aos quais ninguém sabe o que fazer. TED كلنا يعلم عن الهبوط في سوق الإسكان وتحديات الجفاف، وأشعر بأننا نتحدث بهذا الشأن عن بعض مدننا أكثر من المدن الأخرى، ولكنني أعتقد أن العديد من مدننا في الولايات المتحدة وأبعد تواجه تحدي الجفاف، منازل متروكة حتى أن الناس لم يعودوا يعرفون ما يفعلون بها.
    É perfeitamente possível que muitas das baleias que nadam hoje no Ártico especialmente as espécies de longa vida, como a baleia-da-gronelândia que os Inuits dizem que vive duas vidas humanas — é possível que essas baleias estivessem vivas em 1956, quando Jacques Cousteau fez o seu filme. TED من المرجح جدًا أن العديد من الحيتان الموجودة في مياه المنطقة القطبية الشمالية اليوم، خاصة الأنواع طويلة العمر مثل الحوت مقوس الرأس، والتي يمكن أن تعيش لما يعادل حياة اثنين من البشر، وفقًا للإنويت، من الممكن أن هذه الحيتان كانت حية في عام 1956، عندما قام جاك كوستو بتصوير فيلمه.
    Vou dar um exemplo vindo do Irão. Todos ouvimos falar da revolução do Twitter que lá ocorreu. Mas se olharem com mais atenção, poderão ver que muitas das redes e blogues Twitter e Facebook, estão a funcionar. TED فقط لأعطيكم مثال من إيران. لقد سمعنا جميعاً حول ثورة التويتر التي تحدث هناك. لكن إذا نظرت عن قرب بما يكفي، سترى في الواقع أن العديد من الشبكات والمدونات وتويتر والفيس بوك، كانوا في الواقع ذات علاقة بالعملية.
    Público: Diz-se que muitas das células do cérebro, em adultos, já estão presentes no embrião humano, e que as células cerebrais duram cerca de 80 anos. TED الجمهور: لقد قيل لي أن الكثير من الخلايا الّتي في دماغي البالغ هي نفسها في دماغ الجنين والشّخص في عمر ال80
    Apesar de devermos assinalar o facto... que muitas das outras mulheres representam países que não têm piscinas. Open Subtitles إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية
    Ouvi dizer que muitas das luas fronteiriças estão mal... com pestes e fome. Open Subtitles أسمع أن الكثير من أقمار الحدود تكون سيئة الشكل ، إصابات ومجاعات
    Verá que muitas das salas estão como o Revere as deixou, virtualmente intocados. Open Subtitles ستجدوا أن أغلب الغرف تماماً كما تركها ريفيير لم يتم لمسها فعلياً
    Mas creio que muitas das coisas boas podem vir das más, entendes? Open Subtitles لكن أتعلم ، أؤمن أن أغلب الأمور الجيّدة -قد تأتي نتيجة الأمور السيّئة أتعلم ؟ -نعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus