"que muitos de vós" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الكثير منكم
        
    • ان معظمكم
        
    • ان الكثير منكم
        
    • أن العديد منكم
        
    algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. TED هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد.
    Aposto que muitos de vós acreditam no mesmo. TED و أراهن على أن الكثير منكم هنا، يؤمنون بذلك أيضاً.
    Em alguns casos, eu sei que muitos de vós estão envolvidos em diálogos interculturais, estão envolvidos em ideias de criatividade e inovação. TED في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار.
    Sendo nossos principais clientes, eu sei que muitos de vós, ou mesmo a maioria, irão parar de investir na Grayson Global a partir de amanhã. Open Subtitles مثل معظم عملاءنا المهميت أعلم ان معظمكم إذا لم تكونو جميعا تخططون لسحب ارصدتكم
    Sei que muitos de vós concordam com os Quarren, que sou novo demais para governar. Open Subtitles اعلم ان الكثير منكم يتفق مع الكوريين اننى صغير لان احكم
    Agora... sei que muitos de vós ainda se agarram à esperança que o "problema animal" se irá, de alguma forma, resolver naturalmente. Open Subtitles أعلم أن العديد منكم ما يزالون متشبثين بأمل أنه قد تم تدارك مشكلة الحيوانات
    Sei que muitos de vós perderam amigos e colegas hoje. Open Subtitles أنا أعرف أن الكثير منكم فقد زملاء في العمل و أصدقاء اليوم
    Percebo que muitos de vós compartilham das preocupações do padre sobre a Iniciativa de Cuidado Domiciliar SFP. Open Subtitles أفهم أن الكثير منكم يتشاركون الخوف في مساعدتهم في السكن
    estou certo que muitos de vós acreditam que ele nos pode ver, mas para mim, a morte é o fim. Open Subtitles أنا متأكد أن الكثير منكم يؤمن بأنه يستطيع أن يرانا لكن وجهت نظري, أنه ميت
    De certeza que muitos de vós têm irmãos, mas não como o meu. Open Subtitles أنا متأكد من أن الكثير منكم لديه إخوة. انها ليست مثل الألغام بالرغم من ذلك.
    Chegou-me aos ouvidos que muitos de vós não estais à vontade aqui, na nossa visita a Versalhes. Open Subtitles لاحظت أن الكثير منكم لا يشعرون بالراحة هنا أثناء زياراتنا إلى "فرساي"
    Sei que muitos de vós postaram que elas só afetam se as tocarem na sequência correta, mas... eu tenho feito experiências... Open Subtitles "أعلّم أن الكثير منكم قد نشروا..." "إنها تُؤثر فيكم أنتم فقط, عند تشغيلّها في التسلسل الصحيح". "لكن, كُنتُ أقوّم بتجربة..."
    Acho que o que estou a tentar dizer é que muitos de vós sabem o que é ser reservado. Open Subtitles اعتقد ان ما احاول قوله .... هو ان معظمكم يعرف ما هو الشعور عندما يكون محبوس فى الخزانة
    Estou certo que muitos de vós olham para esta ex-Jedi e pensam Open Subtitles انا متاكد من ان الكثير منكم ينظروا لهذا الجاداي السابق
    Sei que muitos de vós duvidaram. Open Subtitles أعرف أن العديد منكم إنتابته الشكّوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus