Imagino que muitos de vocês, também contribuíram para ajudar a resolver este problema, mas, de certo modo, isso não acontece com a mesma intensidade. | TED | وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لأجل هذه المشكلة أيضا، ولكن لسبب أو لآخر لا يحدث هذا التبرع بنفس الكثافة. |
Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento | Open Subtitles | على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم كان لديه تأثير كبير لنجاح تلك المُؤسسة |
Penso que muitos de vocês já viram uma ou mais talks dele. Ele tem oito talks online, | TED | أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. لديه ثمانية محادثات على الانترنت، |
Penso que muitos de vocês já fizeram análise da respiração. | TED | في الواقع، أعتقد أن العديد منكم قام بهذه العملية |
Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. | TED | وانا لا اقول أن هذا بالأمر السهل، وأنا متأكدة أن العديد منكم قد قاموا بالخطوة الخاطئة عن الذين أرادوا أن يتواصلوا معهم، ولكن ما أريد أن اقترحه هو أن هذه فرصة |
De certeza que muitos de vocês já ouviram falar, na Tanzânia, as crianças que nascem com albinismo por vezes são consideradas como inadequadas para viverem na sociedade. | TED | أنا متأكد من أن معظمكم قد سمع، في تنزانيا، الأطفال الذين يولدون بالمهاق يعتبرون في بعض الأحيان غير صالحين للعيش في المجتمع. |
Tenho a certeza que muitos de vocês conhecem esta sensação. | TED | أنا متأكدة أن الكثير منكم يعرفون هذا الشعور. |
Então tenho a certeza que muitos de vocês têm ouvido muito sobre inteligência artificial recentemente. | TED | لذلك، أنا متأكد أن الكثير منكم قد سمع مؤخرًا الكثير حول الذكاء الاصطناعي. |
De certeza que muitos de vocês sentem o mesmo que eu, não é? | TED | أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟ |
Calculo que muitos de vocês contribuíram este ano com alguma ajuda para o povo do Haiti. | TED | وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لسكان هايتي هذه السنة. |
O que acho, pessoal, é que muitos de vocês já se esqueceram do que é o verdadeiro espírito do Natal. | Open Subtitles | حسنا، أظن أن الكثير منكم هنا قد نسى روح الكريسماس الحقيقية |
Sei que muitos de vocês me vêem como um otário esquisito. | Open Subtitles | أعرف أن الكثير منكم يعتقدوننى غبياً ومهووساً بالفيديو |
Percebo que muitos de vocês ficaram sem casa e outros apenas querem estar perto dos amigos de Chester's Mill, para ajudar-nos uns aos outros. | Open Subtitles | أعلم أن الكثير منكم دون منزل والآخرون يودون ملازمة المطاحن |
Sei que muitos de vocês perderam os planos de viagem hoje, e lamento por isso. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الكثير منكم قد فوت خطط رحلات سفرهم للعطلة اليوم وأنا متأسفة لذلك |
Julgo que muitos de vocês já viram um destes, na vossa empresa, ou noutro sítio qualquer. | TED | وأفترض أن العديد منكم رأي مخططًا مماثلًا أيضاً، في شركاتكم الخاصة، و غيرها. |
Parece que muitos de vocês não são bons a detetar mentiras. | TED | يبدو أن العديد منكم كاشفون سيئون لأكاذيب الأطفال. |
Estou certo que muitos de vocês não estão ao corrente deste problema ambiental, mas deviam estar, pois é uma história rara de sucesso ambiental. | TED | الآن، أنا متأكد أن العديد منكم ليس لديه فكرة عن هذه المشكلة البيئية. ولكن يجب عليكم معرفتها، لأنها قصة نجاح بيئية نادرة، |
Sei que muitos de vocês trabalharam com o Major Kawalsky... por isso perdoem-me se o que vou sugerir vos parecer insensível. | Open Subtitles | أعرف أن العديد منكم خدم مع الرائد كوالسكي لذا أرجو أن تسامحوني إذا بدا ما أقوله قاسيا |
Eu sei que estes conceitos são um pouco estranhos, e que muitos de vocês preferiam estar noutro sítio. | Open Subtitles | اسمع,أنا أدرك أن هذه الأفكار غريبة قليلا و أن العديد منكم على الأرجح يفكّر في مكان ما أيضا |
Apesar de estar certo que muitos de vocês gostam de ter aquele tom bronzeado que obtêm dos outros 10%, eles causam muitos problemas: cataratas, danos nas colheitas, danos no sistema imunitário e também cancro da pele. | TED | وبينما أنا متأكد من أن معظمكم مستمتع بالاسمرار الذي اكتسبه، فبالنسبه للعشره بالمئه المتبقيين فهي تسبب كثيراً من المشاكل، اعتام عدسة العين، تدمير المحاصيل، تدمير الجهاز المناعي، وأيضاً سرطان الجلد. |
Sei que muitos de vocês estão preocupados. | Open Subtitles | لقد إستوضحت بأن العديد منكم ربما يشعر بالقلق |