"que não haverá" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنه لن يكون هناك
        
    • انه لن يكون هناك
        
    • بأنه لن يكون هنالك
        
    • بأنه لن تكون هناك أي
        
    • بأنّه لن يكون هناك
        
    • أن لن تكون هناك
        
    Está certo de que não haverá problema, assim que tenhamos o depoimento. Open Subtitles إنه متأكد أنه لن يكون هناك مشاكل حين يحصلون على الشهادة
    -Vossa Excelência Posso assegurar ao czar que não haverá nenhuma interrupção no fornecimento de petróleo nos próximos meses. Open Subtitles فخامتك يمكنني أن أضمن للقيصر أنه لن يكون هناك انقطاع في إمدادات النفط في الأشهر المقبلة
    E folgo em dizer que não haverá traços perceptíveis... do recente ocorrido quando se sentarem à mesa." Open Subtitles و يسعدني القول أنه لن يكون هناك آثار ملحوظه لما حدث عند وقت العشاء
    Se eu lhe der a minha palavra de que não haverá escravatura, que esse costume para mim acabou, a minha atitude influenciaria o seu governo? Open Subtitles اذا أعطيتك كلمتى انه لن يكون هناك عبودية اننى أرى ان هذه المؤسسة قد انتهت هل موقفى يؤثر على حكومتك ؟
    Se me aceitares de volta, prometo que não haverá mais. Open Subtitles و إن أعدتني إليك أعدك بأنه لن يكون هنالك حزن
    Às vezes tens de aceitar que não haverá milagres. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب أن تقبل بأنه لن تكون هناك أي معجزات
    Isso significa que não haverá amnistia. Open Subtitles يبدو بأنّه لن يكون هناك عفو
    Imagine que Ihe garanta que não haverá aviões alemães. Open Subtitles تصور أني أخبرتك أن لن تكون هناك طائرات للحلفاء
    De certeza que não haverá qualquer objecção, Sr. Collins. Open Subtitles سيد كولينز,أنا واثقة أنه لن يكون هناك أى أعتراض
    É meu dever como sub-gerente dizer-vos que não haverá namoros no trabalho. Open Subtitles أنه لن يكون هناك محادثات غرامية في مكان العمل
    Você informou os seus clientes de que não haverá gravações deste encontro? Open Subtitles أعلمتِ موكليك أنه لن يكون هناك سجل لهذا اللقاء؟
    O que o maricas do meu marido se esqueceu de lhe dizer é que não haverá espectáculo do Dia das Bruxas. Open Subtitles أقام زوجي الجبان بإهمال إخبارك أنه لن يكون هناك عرض في الهالوين
    Quero que ele saiba que não haverá salvação. Open Subtitles وثم أريده أن يعلم أنه لن يكون هناك خلاص.
    Hartman diz que não haverá mais entrevistas. Open Subtitles -هارتمان يقول أنه لن يكون هناك أى لقاءات صحفية بعد ذلك
    Sim, mas, Cleric, dadas as circunstâncias, o Pai decretou... que não haverá mais processos para os transgressores de sentimentos. Open Subtitles نعم,لكن يا كاهن الموقف الحالى... الأب أصدر قراراً . أنه لن يكون هناك مزيد من التعامل مع المخالفين بالإحساس.
    Isso significa que não haverá mais conversa, perda de tempo e/ou desembaraçar novelos de lã. Open Subtitles لذا هذا يعنى أنه لن يكون هناك المزيد من الحديث، الثرثره، و/أو تبادل المغازله
    Parece que não haverá solução pacífica para nossas dificuldades. Open Subtitles يبدو انه لن يكون هناك حل سلمي لخلافاتنا في النهاية
    Para garantir que não haverá mais guerra, tomei a liberdade de organizar uma cerimónia de rendição no U.S.S. Missouri. Open Subtitles لأؤكد انه لن يكون هناك المزيد من الحروب، لقد اتخذت القرار... فى تنظيم مراسم حفل إستسلام رسمية بـ"يو.أس.أس. - ميسوري".
    Quero acrescentar que não haverá nenhum acordo de retração formal e que a quantia está sujeita a alterações. Open Subtitles إذا نضرت عليها هنا أريد أن أضيف بأنه لن يكون هنالك أي إتفاق رسمي لسحب ما قيل
    Uma amiga disse-me uma vez que "tens de aceitar que não haverá milagres". Open Subtitles قالت لي صديقتي في أحدى المرات "في بعض الأحيان يجب أن تقبل بأنه لن تكون هناك أي معجزات "
    Tenho de regressar a Alderaan para informar o meu povo que não haverá paz. Open Subtitles أجل، أوافقك الأمر. (لا بد لي من العودة إلى (ألدارين لأبلّغ شعبي بأنّه لن يكون هناك سلامًا.
    Se lesse a Bíblia, sabia que não haverá outros 1.000 anos. Open Subtitles -إن كنتَ تقرأ الإنجيل يا (مارك) "فستعرف أن لن تكون هناك ألف سنة أخرى"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus