"que nenhuma" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أي
        
    • أنه لا يوجد
        
    • أن لا أحد
        
    • أن أيا
        
    • أن أياً
        
    • ان اي
        
    • بأنه لا
        
    • بأنه لم
        
    A ideia aqui é que nenhuma ciência pode ser usada como uma nova forma de ajudar ou de prejudicar as pessoas, TED الفكرة هنا هو أن أي علم يمكن استخدامه كطرق جديدة في خدمة البشر، أو كطرق جديدة في إيذاء البشر.
    Ao que parece, uma mãe, mesmo má, é melhor do que nenhuma. Open Subtitles من الواضح أن أي أمٍ حتى وإن كانت سيئة أفضل للطفل من لا شيء
    O Sr. Morgan admitiu que nenhuma lei dos EUA ou estatuto existia, o que lhe deu o direito de fazer aquilo. Open Subtitles أُوجد المال و الإئتمانات عندما تم إختلاقه ,إعترف مورغان أنه لا يوجد قانون أو نظام يمنحه الحق لفعل ذلك.
    TK: Mas os membros do Conselho das Artes de Milwaukee decidiram que nenhuma delas era digna de sobrevoar a cidade. TED تيد: و لكن في نهاية الأمر فإن لجنة فنون ميلووكي قررت أنه لا يوجد من ضمنها عمل يستحق أن يرفرف في سماء المدينة
    Isso quer dizer que nenhuma das ancestrais delas confrontou algo parecido antes. Open Subtitles حسناً ، هذا يعني أن لا أحد من أسلافهم قدواجهمثلهذا منقبل.
    Mas julgo que nenhuma destas empresas diria que é perfeita. Nós certamente não somos. TED لكني لا أعتقد أن أيا من هذه الشركات سوف تقول أنها كاملة. نحن بالتأكيد لن نفعل ذلك.
    Mas o que também era interessante é que nenhuma delas era ampliada. TED ولكن ما كان مثيراً للاهتمام أيضاً هو أن أياً منها لم يكن قياسياً.
    Parece que nenhuma das vítimas era gay. Open Subtitles ماذا تعلمت؟ لا يبدو ان اي من ضحايانا شاذ
    Eu acho, Rahul O que você acha, Naina? Rahul, eu acho que nenhuma outra senão eu, perderia tempo com você. Open Subtitles أنا أعتقد بأنه لا يوجد فتاة ترغب أن تضيع وقتها معك
    Diga ao seu coração divino que nenhuma desgraça aconteceu. Open Subtitles بلغي قلبك المليء بالشفقة بأنه لم يتأذ أحد
    Mas acho que tens que concordar que nenhuma miúda foi levada por isso. Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تقنعني أن أي فتاة ستعجب بهذا الهراء
    Amo-te tanto que nenhuma mulher vai ser suficientemente boa para ti. Open Subtitles أنا سوف أحبك لدرجة أن أي امرأة من أي وقت مضى ستعمل تكون جيدة بما يكفي بالنسبة لك.
    Imediatamente após o 11 de setembro, eu estava num estado — tal como toda a gente — em que não sabia como lidar com o que estávamos a passar e senti que nenhuma imagem conseguiria captar aquele momento. Só queria fazer uma capa negra, uma não capa. TED بعد أحادث 11 سبتمبر مباشرة، كنت في وضعٍ، مثل أي شخص آخر حينها، لا أعرف كيف أتعامل مع ما كنًا سنخوضه و شعرت أنه لا يوجد صورة من الممكن أن تصف تلك اللحظة، أردت فقط أن أضع غلافًا أسود. كأنه لا غلاف.
    A primeira chave é saber que nenhuma equipa jogará mais de duas partidas visto que só há três equipas. TED المفتاح الأول هو في معرفة أنه لا يوجد فريق سيلعب أكثر من مباراتين، لأن هناك فقط فريقان آخران.
    Não acredito que nenhuma dessas pessoas tenham dinheiro para comida. Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام
    Estou tão contente que nenhuma dessas raparigas era a certa para ti. Open Subtitles يسرني أن لا أحد من تلك الفتيات كانت مناسبة لك
    Creio que nenhuma destas vítimas se dá com gangues. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا من هؤلاء الضحايا يتعاملون مع العصابات
    Creio que nenhuma delas é novidade. JÚRI VENDE-SE Open Subtitles ولا أعتقد أن أياً منها ستكون جديدة بالنسبة لكم
    Não acho que nenhuma daquelas pessoas ontem eram felizes. Open Subtitles لا اعتقد ان اي احد من اولائك الناس كان سعيدا البارحة
    Tu sabes, aposto que nenhuma das culturas que tu estudas pratica tão rigoroso celibato. Open Subtitles راهنت بأنه لا شيئ من الثقافات التى درستيها ستزاولها مثل تلك العزوبة الصارمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus