"que nos contam" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخبرنا
        
    Há letras que nos contam que uma coisa é moderna, pelo menos, aí pelos anos 70. TED بعض الأحرف تخبرنا أن شيئًا ما حديث، كُتِب في سبعينات القرن الماضي على الأقل
    Tínhamos o corpo, tínhamos a informação da família e o seu ADN, e agora temos documentos que nos contam exatamente o que acontecera. TED حصلنا علي الجسد وحصلنا علي معلومات عن الاسره و عن حمضهم النووي . و الآن معنا وثائق تخبرنا عما حدث بالظبط .
    Todos estes artistas têm histórias sobre o que significa ser africano, histórias que nos contam e nos tocam sobre a nossa identidade africana, mas também histórias que nos dizem quem somos como africanos, e também histórias que nos contam a nossa complexa História. TED جميع هؤلاء الفنانين لديهم قصص ليروونها عن ما يعنيه أن تكون أفريقياً، قصص تخبركم وتلامس هويتنا الأفريقية، ولكنها أيضاً قصص تخبرنا من نحن كأفارقة، وهي أيضاً قصص تخبرنا عن تاريخنا المعقد.
    Mas, à medida que conhecemos Marte ou exoplanetas como os Júpiteres quentes, descobrimos coisas como o escape atmosférico que nos contam muito mais sobre o nosso planeta aqui na Terra. TED ولكن بينما نعرف عن (المريخ) أو الكواكب الخارجية مثل (المشترى) الساخن، نجد أشياء مثل هروب الغلاف الجوي والتي تخبرنا بالكثيرعن كوكبنا، كوكب (الأرض).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus