Mas, temos que nos lembrar que sabíamos que este dia poderia chegar. | Open Subtitles | لكن ينبغي أن نتذكر أننا علمنا أن هذا اليوم قد يأتي |
Mas, à medida que transpomos o limiar em nome do conhecimento e da inovação, temos que nos lembrar que a responsabilidade pelo nosso ambiente está sempre presente. | TED | لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا. |
Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Temos que nos lembrar da outra. | Open Subtitles | انتظر، انتظر، علينا أن نتذكر الأغنية الأخرى |
Temos que nos lembrar que são apenas videoclips. | TED | لكن علينا أن نتذكر هذه مجرد مقاطع. |
Mas, temos que nos lembrar porque é que estamos aqui. | Open Subtitles | لكن علينا أن نتذكر لماذا نحن هنا |
Por falar nisso, temos que nos lembrar de levar algo... para a Dorothy. | Open Subtitles | بالمناسبة، علينا أن نتذكر شراء هدية لـ(دوروثي) |
Mas temos que nos lembrar que as taxas duradouras e díspares e as ocorrências e resultados de situações médicas comuns — doenças cardíacas, cancro, diabetes, VIH — doenças que podem matar lenta e silenciosamente e ainda custam mais vidas negras prematuramente. | TED | ولكن علينا أن نتذكر أن النسب الدائمة والمتفاوتة ونتائج الظروف الطبية المشتركة-- مرض القلب والسرطان ومرض السكري والإيدز-- هي أمراض يمكن أن تُؤدي إلى الموت ببطء وفي هدوء تام وقد تأخذ الكثير من أرواح ذوي البشرة السوداء قبل الأوان. |