Bem, atualmente sabemos que o autismo é esta rutura, rutura da ressonância de que vos falo. | TED | حسنا, نحن الآن نعلم أن التوحد هو الإخلال باستشعار هذا الصدى الذي أكلمكم عنه. |
Há muitas pessoas a questionar essa ideia e para nós, pensamos que o autismo não é uma doença. | TED | تحدى الكثيرون هذه الفكرة وبالنسبة لنا، نعتقد أن التوحد ليس مرضاً. |
Essas são as pessoas que não beneficiaram de tratamento precoce, porque agora sabemos que o autismo se autocria à medida que se desviam no percurso de aprendizagem que eu mencionei. | TED | هؤلاء هم الأفراد الذين لم يستفيدوا من العلاج المبكر, لأننا الآن نعلم أن التوحد يشكل نفسه مع انحراف طريق التعلم الذي ذكرته لكم. |
Ele acreditava que o autismo e as características autistas são comuns e sempre tinham sido, observando aspetos deste "continuum" em modelos familiares da cultura popular, como o cientista socialmente desajeitado e o professor distraído. | TED | إعتقد أن التوحد وصفات التوحد شائعة وكان دائماً يملك رؤيةَ لجوانب هذا التواصل في نماذج مألوفة من الثقافة الشعبية مثل عالم إجتماعي أخرق، وأستاذ شارد الذهن. |
No seu livro "NeuroTribos", o autor Steve Silberman afirma que o autismo e outras situações mentais devem ser vistos como naturalmente humanos, partes naturais de um espetro humano e não como defeitos. | TED | في كتابه "نيوروترايبز"، يشير الكاتب ستيف سيلبيرمان إلى أن التوحد والحالات العقلية الأخرى يجب أن يُنظر إليها كصفات إنسانية طبيعية، وكجزء طبيعي من الطيف البشري، وليس كعيوب. |
Dizem que o autismo é um espectro, mas é um conjunto de problemas diferentes todos juntos. | Open Subtitles | يقولون أن التوحد مجرد طيف التوحد هو اضطراب النمو العصبي الذي يتصف بضعف التفاعل الاجتماعي، والتواصل اللفظي وغير اللفظي، وبأنماط سلوكية مقيدة ومتكررة. وتتطلب معايير التشخيص ضرورة أن تصبح الأعراض واضحة قبل أن يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات. ويؤثر التوحد على عملية معالجة البيانات في المخ وذلك بتغييره لكيفية ارتباط وانتظام الخلايا العصبية ونقاط اشتباكها؛ ولم يفهم جيدًا كيف يحدث هذا الأمر. |