A ideia é que o custo de escrever um plano ou mapear qualquer coisa está a ficar tão caro e não é muito rigoroso nem útil. | TED | بالنسبة لهذه، تقوم فكرة على أن تكلفة كتابة خطة أو رسم خرائط أصبح شيئا مكلفا جدا و ليس دقيقا أو مفيدا |
(Risos) Suspeito que o custo de instalação deste sistema no hotel Lydmar em Estocolmo deverá ter sido de 500 a 1000 libras no máximo. | TED | تخميني أن تكلفة تثبيت هذه في المصعد في فندق ليدمار في استوكهولم هو على الأرجح 500 إلى 1000 جنيه كحد أقصى. |
Diz aqui que o custo das modificações de segurança ia leva-los a falência. | Open Subtitles | ومما جاء فيها أن تكلفة تعديلات السلامة ستضعهم خارج مجال العمل |
Então aqui está, que o custo de tudo isto para o mundo é de 89 milhões de barris de petróleo, mais ou menos, a cada dia. | TED | إذا ها نحن ذا، كلفة كل هذا للعالم هي 89 مليون برميل نفط، تزيد أو تنقص بضعة براميل، كل يوم. |
Para minha surpresa, eliminar as emissões de CO2 da economia em apenas 20 anos é, na realidade, bastante fácil e barato, não muito barato, mas definitivamente menor do que o custo de uma civilização em colapso. | TED | ولدهشتي، إزالة انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد خلال 20 سنة فقط هو في الواقع بسيط للغاية ورخيص للغاية، ليس رخيصا جدا، لكنه بالتأكيد أقل من كلفة انهيار الحضارة. |
Estamos confiantes que o custo do telhado mais o custo da eletricidade... Um telhado solar vai custar menos do que um telhado normal mais o custo da eletricidade. | TED | نحن على يقين أن تكلفة السقف بالإضافة إلى تكلفة الكهرباء.. سقف الألواح الشمسية سيكون أقل تكلفة من السقف العادي مضافًا إليه تكلفة الكهرباء. |
Então, invés de gastarem milhões de dólares para resolver o problema, eles decidiram que o custo da recolha era acima do potencial custo de uma vida humana. | Open Subtitles | لذا بدلاً من إنفاق ملايين الدولارات لإصلاح المشكلة، قرروا أن تكلفة السحب من السوق أهم من التكلفة المحتملة للحياة البشرية |
O primeiro é o coeficiente de Engels, que explica que o custo das necessidades quotidianas diminuiu a sua percentagem nos últimos dez anos, em termos de rendimento familiar, para cerca de 37%. | TED | أولهما هي معامل انجلز، وهو ما يفسر أن تكلفة الضروريات اليومية قد انخفضت نسبتها خلال العقد الماضي ، من حيث دخل الأسرة ، لحوالي 37 %. |
A minha modesta esperança é que o custo da lição não seja o poeta. | Open Subtitles | املي ان لا تكون كلفة الدرس رصاصة |
Eu sei que são tempos difíceis para Agrestic, os vossos impostos a diminuir enquanto que o custo de preservação de serviços básicos está a aumentar. | Open Subtitles | أعلم أن (أجرستيك) تمر بأوقات صعبة الآن قاعدتكم الضريبية تنكمش بينما كلفة الخدمات الأساسية ترتفع |