"que o processo" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن العملية
        
    • أن عملية
        
    Ele fê-lo muito contrariado, porque aquilo sugeria que o processo seria uma simples sequência de passos realizados por grupos distintos. TED وفعل ذلك على مضض لأن ذلك يظهر أن العملية منظمة نفذتها مجموعات منفصلة.
    Vi todo o tipo de animais a cair lá dentro, e o que me chocou foi que o processo é quase sempre o mesmo. TED رأيتُ جميع أنواع الحيوانات تقع فيها، وما كان مُروعاً بالنسبة لي هو أن العملية هي نفسها إلى حدٍ كبير.
    Para confirmar que o processo funcionou, vou chamar um especialista em cultura branca. Open Subtitles علينا أن نتأكد أن العملية نجحت لذلك علينا أن نختبرك فى الثقافة البيضاء
    Descobri que o processo de desenho e a construção de eletrónica é problemático sob todas as formas. TED وما وجدته هو أن عملية تصميم وبناء الإلكترونيات إشكالية بشتى أنواع الطرق.
    A escala de carbono captado é tão grande que o processo de captação tem de ser sustentável, e não podemos usar o material apenas uma vez. TED إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط.
    De alguma forma, deu início a uma reacçao em cadeia que se propagou para o interior atraves dos filões e que se está a infiltrar cada vez mais, e cremos que o processo seja contínuo. Open Subtitles إنها تبدأ سلسة تفاعلات التي تستمر للأسفل خلال العروقِ، و يصبح أعمق وأعمق، ونحن نعتقد أن العملية مستمرة.
    Sinto que o processo diplomático começa a deteriorar-se. Open Subtitles أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار
    Mas antes, pelo bem daqueles que amo, tenho de ter a certeza que o processo irá funcionar. Open Subtitles لكن بالاول , من اجل احبائي ولا بد لي من التأكد من أن العملية سوف تنجح
    O que vi prova que o processo funciona. Open Subtitles ما رايته هناك يثبت أن العملية نجحت
    No início deste ano, quando eu estava a representar a Grécia — no recém-eleito governo grego — no Eurogrupo, enquanto ministro das Finanças, disseram-me muito claramente que o processo democrático do nosso país — as nossas eleições — não podia interferir com as políticas económicas que estavam a ser implementadas na Grécia. TED في وقتٍ سابق من هذا العام، بينما كنتُ أُمثل اليونان - الحكومة اليونانية المنتخبة حديثًا - في المجموعة الأوروبية كوزير للمالية، قيل لي بعبارات لا شك فيها: أن العملية الديمقراطية في بلادنا - إنتخاباتنا - لا يمكن السماح لها بالتدخل مع السياسات الإقتصادية كما جرى تنفيذها في اليونان.
    Observámos que o processo da terapia pela arte ultrapassa o problema da fala com o cérebro. TED لقد لاحظنا أن عملية العلاج بالفن تتجاوز مشاكل التخاطب في الدماغ.
    No entanto, devo dizer, que o processo de comunicação não me ocorre naturalmente. TED لكن، ينبغي عليّ القول، أن عملية الإتصالات لا تأتيني بصورة طبيعية.
    Mas o Imperador, em 1913, imaginou que o processo de unificação não estava completo. Open Subtitles لكن القيصر ، وفي عام 1913 أدرك أن عملية الوحدة لم تكتمل تماماً
    Então, gostaríamos de lhe dizer que o processo de criativo é um processo de três passos. Open Subtitles فنود أن نقول لك أن عملية الصنع هي عملية على ثلاث خطوات
    Enquanto faço esta palestra, nos próximos 10 minutos, vão morrer cem milhões das minhas células e durante o dia de hoje, vão morrer 2000 das minhas células cerebrais e nunca mais vão voltar. Portanto podemos argumentar que o processo da morte entra em cena muito cedo. TED بينما أعطي هذا الخطاب، خلال العشر دقائق، مئة مليون من خلاياي ستموت، و ما يزيد عن 2.000 خلية من خلايا دماغي، خلال مسار اليوم، ستموت و لن تعود، لذا يمكنك مناقشة أن عملية الموت تبدأ في فترة مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus