"que o sangue" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الدم
        
    • ان الدماء
        
    • أنّ الدم
        
    • أن دم
        
    • ان دماء
        
    • بأن الدم
        
    • للدم
        
    Sempre ouvi dizer que o sangue espanhol é o mais quente. Open Subtitles لقد كنا نسمع دائماً، أن الدم الأسباني هو أحرُّ الدماء.
    Chegaram à conclusão de que o sangue não veio de lado nenhum? Open Subtitles هل توصلتم يا رفاق أن الدم لم يأتي من أي مكان؟
    Os testes de ADN mostrarão que o sangue é do Ian Garrett. Open Subtitles اختبار حمض نووي وسيظهر لنا أن الدم يرجع إلى ايان غاريت
    Mas estes rastros indicam que o sangue vai para a cozinha. Open Subtitles ولكن هذا يشير الى ان الدماء مُتجهة الى المطبخ.
    Um é anticoagulante, o outro conservante. Significa que o sangue é velho. Open Subtitles واحد مضادّ للتخثّر والآخر حافظ مما يعني أنّ الدم قديم
    Diga-lhe que o sangue no chapéu não significa que o Beau está morto. Open Subtitles ملازم أخبرها أن دم القبعة لا يعني بالضرورة أنه ميت
    Acha que o sangue do Bórgia pode curar-nos, Catarina Sforza? Open Subtitles اتعتقدين ان دماء البابا بورجيا ستشفينا, كاثرينا سفورزا ؟
    Nós acreditamos que o sangue não deve ser transmitido de uma pessoa para a outra. Open Subtitles نحن نؤمن بأن الدم يجب ألا ينتقل من شخص إلى آخر
    O ritmo cardíaco e a tensão arterial sobem de modo que o sangue aflui aos músculos, TED يرتفع معدل نبضات قلبي وضغط دمي بحيث يمكن للدم أن يندفع إلى عضلاتي.
    Galeno nunca percebeu que o sangue circulava continuamente pelo corpo. TED فلم يدرك أبدا جالين أن الدم يدور باستمرار خلال الجسم
    Como sabe ele que o sangue no carro é de uma mulher? Open Subtitles كيف عرف أن الدم الذي في السيارة جاء من إمرأة؟
    Se não soubesse o que sei, pensaria que o sangue é ouro puro. Open Subtitles لولا معرفتي الوثيقة بك لظننت أن الدم هو ذهب سائل
    Mas esqueci que o sangue pela minha liberdade... já havia sido derramado. Open Subtitles ولكنى نسيت أن الدم لحريتى .. قد سفك فعلاً
    O nosso laboratório acabou de nos dizer que o sangue do chão, e da prancha de skate, são da nossa vítima. Open Subtitles معملنا أخبرنا للتو أن الدم من أرضيتك ولوح التزلج أيضاً من ضحيتنا
    O ADN confirma que o sangue pertence à vítima. Open Subtitles حصلت على حمض نووي يؤكد أن الدم خاص بالضخية
    Então acho que o sangue não importa. Acho eu! Open Subtitles لذلك اعنقد ان الدماء لن تكون مشكلة
    Achas que o sangue sairá da minha camisa? Open Subtitles هل تعتقدين ان الدماء ستزول عن قميصي؟
    Sim, acho que o sangue sairá da tua camisa. Open Subtitles نعم اعتقد ان الدماء ستزول عن قميصك
    Agora que o sangue foi derramado outra vez, ele vai voltar. Open Subtitles "الآن بما أنّ الدم قد أُهرِق من جديد" "فسوف يعود"
    Submeto os resultados forenses que provam que o sangue pertencia à vítima. Open Subtitles أقدّم نتائج الطب الشرعي التي تفيد.. أنّ الدم عائدٌ للضحية
    Eu pensei, sabes, que o sangue era a onda dele. Open Subtitles ظننتُ أنّ الدم هوسه، فماذا جرى؟
    A condessa matou a jovem ala com a tesoura e achou que o sangue fresco da jovem lhe tornava a pele mais macia. - Mais jovem. Open Subtitles وعندئذ إعتقدت أن دم الفتاة الصغيرة جعل جلدها أكثر نعومة ونضارة
    Só quero que saiba que o sangue do meu irmão está sobre a sua cabeça. Open Subtitles أريدكم فقط أن تعلموا أن دم أخى مازال فى يده
    Wagner disse hoje que o sangue deste policial está nas mãos do justiceiro. Open Subtitles واغنر قال هذا الصباح ان دماء الشرطي على يدي مطبق القانون
    Ele contestou a afirmação de Galeno de que o sangue se move por poros invisíveis e argumentou que se move do coração aos pulmões, por veias e artérias. Open Subtitles لقد أثبت بطلان تأكيد (غالينيوس) بأن الدم يتحرك خلال مسام غير مرئية وقال أنه يتحرك من القلب للرئتين عن طريق الأوردة والشرايين
    Bem, não podemos ter a certeza até termos as análises, mas reparei que o sangue tem um tom laranja... Open Subtitles لا يمكن أن نتأكد حتى تظهر تحاليل المختبر، لكني لاحظت أنّ للدم مسحة برتقالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus