"que os miúdos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الأطفال
        
    • ان الأطفال
        
    • أنّ الأطفال
        
    • ان هؤلاء الاولاد
        
    • ان الاطفال
        
    • بأن الأطفال
        
    • بأن الأولاد
        
    • بأنّ الصغيرين
        
    • الأطفال أن
        
    • أن الأولاد
        
    • يشعر الأطفال بالترابط
        
    "Porque" — disseram eles — "a premissa de todo este trabalho "era que os miúdos se aborrecem nas antigas bibliotecas, velhas e bolorentas. TED لأنهم، قالوا، فكرة هذا العمل أن الأطفال كانوا قد سئموا من المكتبات القديمة العتيقة.
    Li que os miúdos privados de rebuçados e doces, ficam obcecados e obesos. Open Subtitles بالواقع , قرأت أن الأطفال الذين يأكلون حلوى طوال الوقت يصبحون مهووسين بها
    Só sei que os miúdos nesta casa não fazem nada, não fazem nada e têm regalias. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أن الأطفال في هذا المنزل يحصلون على جولة مجّانية جولة مجّانية في سيّارة فارهة
    Entendo que os miúdos queiram faltar nesta altura do ano. Open Subtitles أنا اقدر ان الأطفال فى هذا الوقت من العام يميلون إلى التهرب من المدرسة
    Aposto que os miúdos fogem como pequenos insetos, quando desces a rua. Open Subtitles أُراهنُ أنّ الأطفال ينتشرون كالعرباتِ الصغيرة عندما تمشي في الشارع
    Acho que os miúdos se piraram. Open Subtitles أعتقد ان هؤلاء الاولاد قد غادروا
    Julgas que os miúdos querem vir com os pais e ter lições de foxtrot? Querem é viagens à Europa. Open Subtitles هل تعتقد ان الاطفال يريدون القدوم مع ابائهم لياخذو دروس الفوكس؟
    Vamos para o barracão para garantir que os miúdos não ouvem. Open Subtitles نذهب إلى السقيفه لنتاكد بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا
    Achas que os miúdos vão compreender porque o pai deles está... aqui na esquina dentro de um Chevy, em vez de estar a brincar com eles no pátio da frente? Open Subtitles هل تظن أن الأطفال سوف يفهمون سبب أن والدهم بالخارج هنا بدلا من أن يلعب معهم أمام الساحة
    Disse à gerência que os miúdos queriam ouvir a verdade? Não. Open Subtitles هل أخبرت لوحتك أن الأطفال يريدون سماع الحقيقة ؟
    Quando os meus pais se divorciaram, puseram-me na psicóloga, que me disse que os miúdos se culpam a si mesmos. Open Subtitles عندما تم الطلاق بين والداي لقد إنكمشت في زاوية بعيدة و قالت لي أمي حينها أن الأطفال هم الضحية
    A moral é que os miúdos não devem arreliar os outros, devem dar ouvidos â Mãe e não devem aguentar as necessidades. Open Subtitles إنها تحوي مغزي كيف أن الأطفال يجب ألا يتأثروا بالآخرين و كيف تسمع للأم ولا تكبحها
    Mas acho que os miúdos vão preferi-la à terça. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن الأطفال سيأكلونها حتى الثلاثاء
    Essa figura estranha que tu dizes que os miúdos desenharam... Open Subtitles تلك الصورة العجيبة، التي أخبرتنى أن الأطفال يرسموها،
    O importante é que os miúdos se divertiram e criaram recordações. Open Subtitles ليست غلطتي أنهم أرسلوا لنا قرداً قاتلاً .. أهم شئ أن الأطفال قضوا ..
    - Eu acho que os miúdos andam a gozar contigo. - Eu parti-lhe a janela. Open Subtitles ـ أظن ان الأطفال الكبار يخيفونك يا عزيزتي ـ لقد كسرت نافذتها
    Acha que os miúdos vão fazer troça? Open Subtitles هل تعتقدينَ أنّ الأطفال سوف يسخرون؟
    Acho que os miúdos se piraram. Open Subtitles أعتقد ان هؤلاء الاولاد قد غادروا
    Calculámos que os miúdos já não queriam fazer parte dele. Open Subtitles نخمن ان الاطفال لا يريدون ان يكونوا جزءاً منه بعد الان
    Achas que os miúdos vão ficar bem? Open Subtitles هل تعتقد بأن الأطفال سيكونان على مايرام
    Eu sei que os miúdos estão a dormir. Open Subtitles أعرف بأن الأولاد نائمون. أعرف ذلك!
    Pensei que os miúdos ainda estivessem a dormir. Não queria tocar à campainha. Open Subtitles فكّرتُ بأنّ الصغيرين لا يزالا نائمين فلم أشأ قرع الجرس
    Se não vens para ficar, não quero que os miúdos te vejam. Open Subtitles إن لم تكن تريد البقاء فلا أريد الأطفال أن يرونك
    Philip, eu acho que é bom que os miúdos se sintam bem ao pé de nós. Open Subtitles فيليب , أعتقد أنه من الجميل أن الأولاد يشعرون . بالراحة و يريدون البقاء حولنا
    Funcional e linda que os miúdos se sintam unidos em vez de aprisionados? Open Subtitles عملى وجميل لكى يشعر الأطفال بالترابط وليس وكأنهم فى سجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus