"Porque" — disseram eles — "a premissa de todo este trabalho "era que os miúdos se aborrecem nas antigas bibliotecas, velhas e bolorentas. | TED | لأنهم، قالوا، فكرة هذا العمل أن الأطفال كانوا قد سئموا من المكتبات القديمة العتيقة. |
Li que os miúdos privados de rebuçados e doces, ficam obcecados e obesos. | Open Subtitles | بالواقع , قرأت أن الأطفال الذين يأكلون حلوى طوال الوقت يصبحون مهووسين بها |
Só sei que os miúdos nesta casa não fazem nada, não fazem nada e têm regalias. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أن الأطفال في هذا المنزل يحصلون على جولة مجّانية جولة مجّانية في سيّارة فارهة |
Entendo que os miúdos queiram faltar nesta altura do ano. | Open Subtitles | أنا اقدر ان الأطفال فى هذا الوقت من العام يميلون إلى التهرب من المدرسة |
Aposto que os miúdos fogem como pequenos insetos, quando desces a rua. | Open Subtitles | أُراهنُ أنّ الأطفال ينتشرون كالعرباتِ الصغيرة عندما تمشي في الشارع |
Acho que os miúdos se piraram. | Open Subtitles | أعتقد ان هؤلاء الاولاد قد غادروا |
Julgas que os miúdos querem vir com os pais e ter lições de foxtrot? Querem é viagens à Europa. | Open Subtitles | هل تعتقد ان الاطفال يريدون القدوم مع ابائهم لياخذو دروس الفوكس؟ |
Vamos para o barracão para garantir que os miúdos não ouvem. | Open Subtitles | نذهب إلى السقيفه لنتاكد بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا |
Achas que os miúdos vão compreender porque o pai deles está... aqui na esquina dentro de um Chevy, em vez de estar a brincar com eles no pátio da frente? | Open Subtitles | هل تظن أن الأطفال سوف يفهمون سبب أن والدهم بالخارج هنا بدلا من أن يلعب معهم أمام الساحة |
Disse à gerência que os miúdos queriam ouvir a verdade? Não. | Open Subtitles | هل أخبرت لوحتك أن الأطفال يريدون سماع الحقيقة ؟ |
Quando os meus pais se divorciaram, puseram-me na psicóloga, que me disse que os miúdos se culpam a si mesmos. | Open Subtitles | عندما تم الطلاق بين والداي لقد إنكمشت في زاوية بعيدة و قالت لي أمي حينها أن الأطفال هم الضحية |
A moral é que os miúdos não devem arreliar os outros, devem dar ouvidos â Mãe e não devem aguentar as necessidades. | Open Subtitles | إنها تحوي مغزي كيف أن الأطفال يجب ألا يتأثروا بالآخرين و كيف تسمع للأم ولا تكبحها |
Mas acho que os miúdos vão preferi-la à terça. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن الأطفال سيأكلونها حتى الثلاثاء |
Essa figura estranha que tu dizes que os miúdos desenharam... | Open Subtitles | تلك الصورة العجيبة، التي أخبرتنى أن الأطفال يرسموها، |
O importante é que os miúdos se divertiram e criaram recordações. | Open Subtitles | ليست غلطتي أنهم أرسلوا لنا قرداً قاتلاً .. أهم شئ أن الأطفال قضوا .. |
- Eu acho que os miúdos andam a gozar contigo. - Eu parti-lhe a janela. | Open Subtitles | ـ أظن ان الأطفال الكبار يخيفونك يا عزيزتي ـ لقد كسرت نافذتها |
Acha que os miúdos vão fazer troça? | Open Subtitles | هل تعتقدينَ أنّ الأطفال سوف يسخرون؟ |
Acho que os miúdos se piraram. | Open Subtitles | أعتقد ان هؤلاء الاولاد قد غادروا |
Calculámos que os miúdos já não queriam fazer parte dele. | Open Subtitles | نخمن ان الاطفال لا يريدون ان يكونوا جزءاً منه بعد الان |
Achas que os miúdos vão ficar bem? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الأطفال سيكونان على مايرام |
Eu sei que os miúdos estão a dormir. | Open Subtitles | أعرف بأن الأولاد نائمون. أعرف ذلك! |
Pensei que os miúdos ainda estivessem a dormir. Não queria tocar à campainha. | Open Subtitles | فكّرتُ بأنّ الصغيرين لا يزالا نائمين فلم أشأ قرع الجرس |
Se não vens para ficar, não quero que os miúdos te vejam. | Open Subtitles | إن لم تكن تريد البقاء فلا أريد الأطفال أن يرونك |
Philip, eu acho que é bom que os miúdos se sintam bem ao pé de nós. | Open Subtitles | فيليب , أعتقد أنه من الجميل أن الأولاد يشعرون . بالراحة و يريدون البقاء حولنا |
Funcional e linda que os miúdos se sintam unidos em vez de aprisionados? | Open Subtitles | عملى وجميل لكى يشعر الأطفال بالترابط وليس وكأنهم فى سجن |