"que os tipos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الرجال
        
    • بأن رجال
        
    • ان الاشخاص
        
    • أن رجال
        
    • أن الأشرار
        
    • أن المسؤولين
        
    Pensas que os tipos que o fazem são ingénuos? Open Subtitles هل تعتقد أن الرجال الذين يقومون بهذا سهليين؟
    Quer-me parecer que os tipos que me apanharam deram conta dele à saída. Open Subtitles يبدو أن الرجال الذي أخذوني صدموه أثناء الخروج
    Estou a ver que os tipos da Nakamoto ficaram um pouco desgastados esta noite. Open Subtitles فهمت بأن رجال تاكوموتو إرتعشوا هناك الليلة
    Suponho que os tipos dos Assuntos Internos tenham desenvolvido um fascínio pelas técnicas forenses, não? Open Subtitles أفهم بأن رجال الشؤون الداخلية قد طوروا هوساً في الطب الشرعي
    Acho por isso que o melhor é acabar com isto tudo, e tu dizes à Polícia que os tipos que te apanharam se acagaçaram, Open Subtitles اعتقد بأن افضل ما يمكن فعله هو التوقف و انت ستخبر الشرطة ان الاشخاص الذين احتجزوك، خافوا و تركوك لترحل
    Mas acho que os tipos do lixo estão a começar a ceder. Open Subtitles بأية حال، أظن أن رجال القمامة قد بدأوا في الاستسلام
    Excepto que os tipos maus que apanhamos, não fazemos uma Advertência Miranda. Open Subtitles عدا أن الأشرار يُقبض عليهم، لا نفهم اللغة الأسبانيّة الأمريكيّة
    Mesmo créditos partilhados não é para toda a gente e sei que os tipos da Harpo - da Oprah - nos gravam. Open Subtitles إذا شاركت النقاط فتلك صفقة جيدة أنا أعلم أن المسؤولين يتابعون على برامجنا
    O relatório disseram que os tipos que fizeram isso, pensaram que ele era o assassino das enfermeiras. Open Subtitles تقرير الشرطة قال أن الرجال الذين فعلوا ذلك ظنوا أنه قاتل الممرضات
    Se fosse para o ginásio assim, achas que os tipos me deixavam treinar? Open Subtitles إذا جئت الى صالة الالعاب الرياضية تبحث مثل هذا، هل تعتقد أن الرجال اسمحوا لي تجريب؟
    O meu contacto na Agência disse-me que os tipos que levaram o Derek são independentes e não estão do nosso lado. Open Subtitles جهة الإتصال لدي في الوكاله أخبروني أن الرجال الذي أخذوا ديريك متعاقدون مستقلون و ليسوا في منا
    Aposto que os tipos ficam loucos com essa tua... classe, arrumadinha, que tu tens, não é? Open Subtitles أراهن على أن الرجال ..... مهوسون بكِ الأناقة , والقمع والأشياء التي تقومين بها
    Sabes, que os tipos têm um código de não avançar com a garota de outro tipo? Open Subtitles هل تعرف أن ...الرجال لديهم شفرة بشأن عدم التقرب من فتاة رجل آخر؟
    Parece que os tipos do departamento de arte não têm muito que fazer. Open Subtitles أعتقدُ بأن رجال قسم الفنون ليسوا مشغولين جداً , صح ؟
    Passei o dia a pensar que os tipos do helicóptero... eram a bófia local por causa da Lufthansa. Open Subtitles طوال اليوم كنت أظن بأن رجال المروحية من الشرطة المحلية ...
    E acredito que os tipos nas motas não são os únicos a observar-nos. Open Subtitles وفهمت ان الاشخاص على الدراجات ليسوا الوحيدون الذين يراقبوننا
    Pensei que os tipos do Kitchen eram duros. Open Subtitles يا إلهي ، لقد كنت أعتقد أن رجال " هيلز كيتشن" من الأشداء
    É verdade que os tipos de Wall Street nascem perdedores e enriquecem para compensar? Open Subtitles هل صحيح أن رجال " وول ستريت " ولدوا فاشلين واغتنوا من التعويضات ؟
    Mas sei que os tipos que me assaltaram e roubaram o camião dele levaram a rapariga para o Tigre Branco e venderam-na logo. Open Subtitles لكنى عرفت من مصدر موثوق أن الأشرار الذين أرعبونى و أخذوا شاحنته أخذوا الفتاة التى خطفوها إلى ملهى (النمر الأبيض) من أجل عملية بيع سريعة، من كانت؟
    Bem, tenho a certeza que os tipos da câmara municipal ficariam interessados em saber que você é viciado em... Em... Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن المسؤولين سيرغبون بمعرفةأنلديكإدمانلـ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus