"que pagam" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين يدفعون
        
    • التي تدفع
        
    • من يدفعون
        
    • سيدفعون
        
    • أنهم يدفعون مقابل
        
    • تدفعون ما
        
    Não desperdicemos dinheiro com abstracções fantasistas e gastemo-Io de forma prática e mensurável a fim de dar uma vida melhor aos que pagam. Open Subtitles يجب ان نتوقف عن اضاعة الاموال فى الافكار الغريبه وننفقه فى أشياء مفيده ليكون برهانا للناس الذين يدفعون الضرائب
    Temos connosco dois trabalhadores normais, que pagam dos seus bolsos, como vocês, como eu, os custos da transição. Open Subtitles سنقابل اثنين من هؤلاء الناس المجهولين الذين يدفعون فاتورة المرحلة الانتقالية الاقتصادية من جيبهم الخاص، مثلي تماما
    Como muitos de vocês sabem, os bastardos... que pagam o nosso salário mínimo cobriram os acontecimentos desta noite. Open Subtitles كما تعلمون جميعاً، الأوغاد الذين يدفعون أجور ضئيلة
    São os dólares verdes dos cidadãos que pagam por este parque. Open Subtitles إنها الضرائب الخضراء التي تدفع لهذه الحديقة
    O Acto da Água Limpa é uma promessa não cumprida, e os nossos filhos são aqueles que pagam por isso. Open Subtitles قانون المياه النظيفة هو وعد لم يتحقق و أولادك هم من يدفعون الثمن
    Há americanos que pagam mais de 10 mil pela cabeça de um gorila Low Land. Open Subtitles عابدي هذه الأشياء من الأمريكيين سيدفعون حتى 10.000 دولار من أجل رأس غوريلا الأرض المنخفضة
    Como achas que pagam aquilo tudo? Open Subtitles كيف تعلم أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟
    Mas a verdade é que o que pagam mal chega para por comida na mesa. Open Subtitles لكنّ الحقيقة هي أنّكم بالكاد تدفعون ما يكفي لتأمين القوت
    Enquanto os homens que pagam seu salário, caminham por um salão de mármore até seus carros. Open Subtitles بينما الرجال الذين يدفعون راتبك يمشون على الرخام العاجي الى داخل سياراتهم
    As pessoas que pagam por um prédio desse têm prioridades e poder para usá-las. Open Subtitles لكن الذين يدفعون ثمن وسائل كهذه، لديهم أولويات أخرى، والقدرة الجبرية على تنفيذهم.
    Até os estrangeiros sem cadastro que pagam impostos. Open Subtitles والأجانب الذين يدفعون الضرائب وسجلاتهم نظيفة
    Estou aqui como uma das duas pessoas que pagam o vosso salário. Open Subtitles أنا هنا من ضمن الشخصين الذين يدفعون لكم النقود
    Os homens que pagam para sair com ele são vendedores, advogados... ou reitor de uma grande Universidade. Open Subtitles الرجال الذين يدفعون للاستلاطة به، باعة أو محامين أو عميد لإحدى الجامعات الكُبرى.
    E, para ser franca, só temos três famílias negras que pagam os custos na totalidade. Open Subtitles وللأمانة، ليس لدينا سوى ثلاث عائلات من العرق الأسود الذين يدفعون رسوم دراسّية كاملة
    Assim como não farás mudar de ideia aqueles ricos e mimados que pagam bom dinheiro para ver sangue derramado. Open Subtitles أكثر من تغييركِ لقلوب أولئك المدللين الأغنياء الذين يدفعون أموال طائلة لرؤية الدم يراق
    Preocupo-me com os cidadãos que pagam impostos e do dinheiro do turismo do qual dependem. Open Subtitles أنا أهتم بالناس التي تدفع ضرائب في هذه المقاطعة و العملات الأخرى التي يدفعها السياح
    E são os artigos que pagam as contas por cá. Open Subtitles والمقالات هي التي تدفع الفواتير هنا
    Mas as companhias que querem uma avaliação favorável, são as mesmas companhias que pagam à Standard Poor's. Open Subtitles لكن الشركات التي تريد تقييما جيدًا هي ذات الشركات التي تدفع لـ"ستاندرد أند بورز".
    Os homens que pagam para vê-lo são vendedores, advogados ou um diretor de uma universidade importante. Open Subtitles الرجال هم من يدفعون لكي يروه لقد كانوا بائعين او محاميين او عمداء لجامعات كبيرة
    E dizei-lhe que os Lannister não são os únicos que pagam as dívidas. Open Subtitles وأخبرهم أن آل (لانيستر) ليسوا هم فقط من يدفعون ديونهم.
    Sabes, há sujeitos que pagam muito dinheiro por isso. Open Subtitles أتعلمين ، الناس سيدفعون أموالاً كثيرة من أجل ذلك
    Achas que pagam a semana passada ou vão só despedir-me? Open Subtitles أتعتقدين بأنّهم سيدفعون لي راتب الأسبوع الفائت أم سيسرحوني بدون أيّ شئ ؟
    Estais a dizer que pagam pelo privilégio de viver aqui? Open Subtitles تعني أنهم يدفعون مقابل بقائهم هنا ؟
    Mas a verdade é que o que pagam mal chega para por comida na mesa. Open Subtitles لكنّ الحقيقة هي أنّكم بالكاد تدفعون ما يكفي لتأمين القوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus