"que pare de" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تتوقف عن
        
    • أن يتوقف عن
        
    • أن تتوقفى عن
        
    • ان تتوقف عن
        
    Se não quer que isso aconteça, sugiro que pare de se lamuriar como uma gaja e que faça o que digo. Open Subtitles و الآن ، إذا أردت عدم حدوث ذلك فأنا أقترح أن تتوقف عن التذمر كالحقير و تُنفذ ما أقوله.
    Porque fico esperando que pare de falar assim, e veja que o que fizeram conosco é errado. Open Subtitles لأنني آمل أن تتوقف عن الحديث هكذا ادراك أن كل شيء فعله لنا القافزات خطأ
    Então devo pedir-lhe que pare de incomodar a senhora McKenna. Open Subtitles إذن يجب أن أطلب منك أن تتوقف عن إزعاج الآنسة ماكينا نهائياً
    Peça ao joalheiro da corte que pare de enviar diamantes. Open Subtitles أخبر مجوهراتي البلاط أن يتوقف عن إرسال الألماس
    Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. Open Subtitles أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين
    Não, só estou te pedindo, nem estou mandando... que pare de incomodar a Sra. Duncan. Open Subtitles كل ما أطلبه منك, ولست حتى آمرك به ان تتوقف عن مضايقة السيدة دانكان
    Quero que pare de te enganar, mas estão a tornar isso impossível. Open Subtitles لا يا راي ، أريدك أن تتوقف عن الكذب علي نفسك و هم يجعلون ذلك مستحيلاً
    O meu conselho é que pare de fazer aquilo que está a fazer porque está a fazer-lhe mal. Open Subtitles نصيحتي لك أن تتوقف عن ذلك لأنه يفسد صحتك أنت مريض ..
    Insisto para que pare de interferir, pode ser? Open Subtitles حسناً , أصغيّ . أصِّر أن تتوقف عن التدخل ، إتفقنا؟
    Vou ter de lhe pedir que pare de assustar essa rapariga e regresse ao seu trabalho. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن إخافة هذه الفتاة وتعود إلى العمل.
    Sr. Beakman, o meu conselho é que pare de falar e arranje um advogado. Open Subtitles سيد بيكمان , نصيحتي لك أن تتوقف عن الحديث وأن تجد لنفسك محاميا
    Não, não preciso de uma descrição. Preciso que pare de me ligar, pode ser? Open Subtitles -لا، لا اريد الأوصاف، اريدك أن تتوقف عن الإتصال، حسناً؟
    Então, sugiro-lhe que pare de me tratar como tal. Open Subtitles حسنا، إذا أقترح أن تتوقف عن التلاعب بي لثانية. الآن أنا...
    O que quer de mim? Quero que pare de agir como um débil! Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن التصرف كالأبله
    Então digam-lhe que pare de chatear! Open Subtitles أخبره أن يتوقف عن تصعيب الأمور الآن.
    Homer, diz a Ned que pare de me tentar converter-me. Open Subtitles (هومر) ، أخبر (نيد) أن يتوقف عن تحويلي عن ديني
    O conselho que lhe dou, Ellen, é que pare de tentar perceber a Patty. Open Subtitles نصيحتى إليك، يا (إلين), أن تتوقفى عن محاولة فهم (باتى)
    Agradeço-lhe que pare de meter coisas na cabeça das crianças. Open Subtitles بيرت أرجوك ان تتوقف عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم
    Por isso sugiro que pare de importunar-me e concentre-se em libertar o seu cliente. Open Subtitles لذا اقترح ان تتوقف عن مضايقتي وان تركّز على اخراج موكلك من السجن
    Quero que pare de ser um idiota com as pessoas. Open Subtitles اريدك ان تتوقف عن كونك احمق للناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus