Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
É referente às crianças que passaram pelo rito de iniciação, é óbvio que tem algo que ver com as crianças e... | Open Subtitles | إنه يُشير للأطفال الذين مروا ببداية الطقس إذنمنالواضحأنه لهعلاقةمابالأطفال.. |
É difícil acreditar que passaram 20 anos desde que foi o meu estudante preferido. | Open Subtitles | يصعب التصديق أنها مرت 20 عاماً مذ كنت تلميذي المفضل |
Ela contou-nos do tempo que passaram juntas no quarto de motel. | Open Subtitles | لقد اخبرتنا عن الوقت الذي قضيتموه سوياً في غرفة ذلك الفندق |
Meus senhores, sei que passaram o dia todo nisto, mas ainda não encontrámos o que precisamos. | Open Subtitles | أيّها السادة، أعلم إنكم كنتم تبحثون طوال اليوم، لكننا مازلنا لم نجد ما نريد. |
aqueles que passaram tempo a cuidar de outros não tiveram aumento do risco de morte relacionado com o "stress". | TED | فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط. |
Sei em primeira mão por aquilo que passaram. | Open Subtitles | لقد جربت ما مررتما به إنها ليست تجربه جيده |
Com o que passaram recentemente, as pessoas começam a falar. | Open Subtitles | بعد كل ما مروا به مؤخرًا بدأوا في التحدث |
Acho que se eu puder, gostaria de ajudar mulheres que passaram pela mesma coisa. | Open Subtitles | حسنا, أظن إذا أمكنني فسأود مساعدة النساء والفتيات الذين مروا بنفس الشيء |
Um lugar real onde pudessem aprender com as outras famílias que passaram ou que ainda passam por isso. | Open Subtitles | مكان حقيقي، حيث يمكنهم التعلم من العائلات الأخرى الذين مروا بكل هذا الذين ما زالوا يمرّون بكل هذا |
Contudo, pode ajudar algumas pessoas que passaram por momentos traumáticos, o que é o teu caso. | Open Subtitles | أي كان... يمكنه حقاً مساعدة الآخرين الذين مروا في أزمة نفسية، |
Tem algumas fotos das raparigas que passaram por cá até há 3 anos e meio? | Open Subtitles | هل لديك أي صور للفتيات الذين مروا هنا منذ 3 او 1/2 3 سنوات؟ |
Bem, eu fiz um raio-X, e na manhã seguinte -- provavelmente repararam, aqueles de vós que passaram por uma crise de saúde vão compreender isto. Nesta manhã, alguns dos oradores | TED | فقمت بعمل أشعة سينية على الكتف ، وفي اليوم التالي -- لعلكم لاحظتم ، بعض منكم الذين مروا بأزمة صحية سيفهمون هذا الأمر . هذا الصباح ، بعض المتحدثين |
Mas parece que passaram por nós, portanto, sabem o que isso significa? | Open Subtitles | ولكن يبدو أنها مرت علينا فهل تعرفون ماذا يعني ذلك؟ |
Estão a dizer-me que passaram 3 dias inteiros desde que me sentei aqui. | Open Subtitles | انتظري انتظري هل تخبريني أنها مرت ثلاثة أيام كاملة منذ أن جلست على هذا الكرسي؟ |
Sim, parece que passaram por mim. | Open Subtitles | -نعم، يبدو أنها مرت بجانبي |
Queres dar a entender de que a tua eterna afeição e agradecimento pelo tempo que passaram juntos coincide com a tua necessidade de espaço para descobrires quem realmente és. | Open Subtitles | ...ما تريد أن تنقله هو أن عاطفتك و أمتنانك الحاضرين على الوقت الذي قضيتموه معاً |
Ouçam, eu sei que passaram ambos um mau bocado, mas porque não o deixam simplesmente em paz? | Open Subtitles | إسمعوا، أنا أعلم إنكم كنتم في جحيم.. ولكن ألا يجب عليكم... تركهُ لوحده؟ |
Aqueles que passaram a vida entre o legal e o criminal. | Open Subtitles | هؤلاء الذين قضوا حياتهم بمرحلة التدهور بين القانون و الجريمة |
Passar pelo que passaram e ainda não ter acabado... | Open Subtitles | لتجاوز كل ما مررتما به والذي لم ينتهي بعد |
Digo que deveriam viver... ... devidoa tudoaquilo por que passaram juntos. | Open Subtitles | انا اقول بانهم يجب ان يعيشوا بسبب كل ما مروا به معا |