"que passaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين مروا
        
    • أنها مرت
        
    • الذي قضيتموه
        
    • إنكم كنتم
        
    • قضوا
        
    • ما مررتما به
        
    • ما مروا
        
    Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. Open Subtitles تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك
    É referente às crianças que passaram pelo rito de iniciação, é óbvio que tem algo que ver com as crianças e... Open Subtitles إنه يُشير للأطفال الذين مروا ببداية الطقس إذنمنالواضحأنه لهعلاقةمابالأطفال..
    É difícil acreditar que passaram 20 anos desde que foi o meu estudante preferido. Open Subtitles يصعب التصديق أنها مرت 20 عاماً مذ كنت تلميذي المفضل
    Ela contou-nos do tempo que passaram juntas no quarto de motel. Open Subtitles لقد اخبرتنا عن الوقت الذي قضيتموه سوياً في غرفة ذلك الفندق
    Meus senhores, sei que passaram o dia todo nisto, mas ainda não encontrámos o que precisamos. Open Subtitles أيّها السادة، أعلم إنكم كنتم تبحثون طوال اليوم، لكننا مازلنا لم نجد ما نريد.
    aqueles que passaram tempo a cuidar de outros não tiveram aumento do risco de morte relacionado com o "stress". TED فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط.
    Sei em primeira mão por aquilo que passaram. Open Subtitles لقد جربت ما مررتما به إنها ليست تجربه جيده
    Com o que passaram recentemente, as pessoas começam a falar. Open Subtitles بعد كل ما مروا به مؤخرًا بدأوا في التحدث
    Acho que se eu puder, gostaria de ajudar mulheres que passaram pela mesma coisa. Open Subtitles حسنا, أظن إذا أمكنني فسأود مساعدة النساء والفتيات الذين مروا بنفس الشيء
    Um lugar real onde pudessem aprender com as outras famílias que passaram ou que ainda passam por isso. Open Subtitles مكان حقيقي، حيث يمكنهم التعلم من العائلات الأخرى الذين مروا بكل هذا الذين ما زالوا يمرّون بكل هذا
    Contudo, pode ajudar algumas pessoas que passaram por momentos traumáticos, o que é o teu caso. Open Subtitles أي كان... يمكنه حقاً مساعدة الآخرين الذين مروا في أزمة نفسية،
    Tem algumas fotos das raparigas que passaram por cá até há 3 anos e meio? Open Subtitles هل لديك أي صور للفتيات الذين مروا هنا منذ 3 او 1/2 3 سنوات؟
    Bem, eu fiz um raio-X, e na manhã seguinte -- provavelmente repararam, aqueles de vós que passaram por uma crise de saúde vão compreender isto. Nesta manhã, alguns dos oradores TED فقمت بعمل أشعة سينية على الكتف ، وفي اليوم التالي -- لعلكم لاحظتم ، بعض منكم الذين مروا بأزمة صحية سيفهمون هذا الأمر . هذا الصباح ، بعض المتحدثين
    Mas parece que passaram por nós, portanto, sabem o que isso significa? Open Subtitles ولكن يبدو أنها مرت علينا فهل تعرفون ماذا يعني ذلك؟
    Estão a dizer-me que passaram 3 dias inteiros desde que me sentei aqui. Open Subtitles انتظري انتظري هل تخبريني أنها مرت ثلاثة أيام كاملة منذ أن جلست على هذا الكرسي؟
    Sim, parece que passaram por mim. Open Subtitles -نعم، يبدو أنها مرت بجانبي
    Queres dar a entender de que a tua eterna afeição e agradecimento pelo tempo que passaram juntos coincide com a tua necessidade de espaço para descobrires quem realmente és. Open Subtitles ...ما تريد أن تنقله هو أن عاطفتك و أمتنانك الحاضرين على الوقت الذي قضيتموه معاً
    Ouçam, eu sei que passaram ambos um mau bocado, mas porque não o deixam simplesmente em paz? Open Subtitles إسمعوا، أنا أعلم إنكم كنتم في جحيم.. ولكن ألا يجب عليكم... تركهُ لوحده؟
    Aqueles que passaram a vida entre o legal e o criminal. Open Subtitles هؤلاء الذين قضوا حياتهم بمرحلة التدهور بين القانون و الجريمة
    Passar pelo que passaram e ainda não ter acabado... Open Subtitles لتجاوز كل ما مررتما به والذي لم ينتهي بعد
    Digo que deveriam viver... ... devidoa tudoaquilo por que passaram juntos. Open Subtitles انا اقول بانهم يجب ان يعيشوا بسبب كل ما مروا به معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus