Acha que, por causa do seu estado, pode dar ordens aos outros? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه بسبب حالتك تستطيع إجبار الناس ؟ |
Ela acha que, por causa do que passou, mudou. Mas ainda é uma miúda. | Open Subtitles | تظن أنه بسبب ما مرت به .أنها قد تغيرت، ولكنها لا تزال فتاة |
Vamos contar ao Velho Nick que, por causa do corte de energia, apanhaste tanto frio que ficaste com febre. | Open Subtitles | .. سنخبر نيك أنه بسبب انقطاع الكهرباء أنت أصبحت باردا جدا واصبت بحمى |
Embora ela nunca tivesse tocado melhor, partiu-me o coração saber que, por causa do que lhe tinha feito, ela continuaria a tocar sem mim. | Open Subtitles | "رغم أنها لم تعزف أفضل من قبل" "لقد جرحت قلبي لمعرفتي أنه بسبب ما قمت به" "سيكون عليها المواصلة من دوني" |
- Espera. Não acha que por causa do café... | Open Subtitles | انتظري, أنت لا تظنين أنه بسبب القهوة... |
Não é possível que por causa do teu acidente, talvez... | Open Subtitles | أليس من الممكن أنه بسبب .... |