"que qualquer outro" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أي شخص
        
    • أيّ أحد آخر
        
    • أى شخص آخر
        
    • من اي
        
    • أي دولة
        
    Conheço-te melhor do que qualquer outro agente e, por isso sei que, neste momento, já estás a pensar numa forma de fugir. Open Subtitles إنني أعرفكِ أفضل من أي شخص في القوات ولذا أعرف هذا الآن بأنكِ تفكرين فعلاً بوسيله للخروج من هذا الشيء
    Não era mais gorda ou mais magra... mais lenta ou mais rápida do que qualquer outro... e não consegui perceber o que ela havia feito. Open Subtitles لم تكن أكثر سمنة أو نحالة أو أبطأ أو أسرع من أي شخص أخر ولم أستطع أن أخمّن مالذي فعلته
    Já fizeste mais do que qualquer outro para merecer a minha faca. Open Subtitles لقد فعلتَ أكثر لتستحق سكيني أكثر من أيّ أحد آخر
    Ele agora é apresentador mais noticiarios nocturnos... do que qualquer outro na história dos Estados Unidos. Open Subtitles والآن أصبح يقدم الكثير من ،النشرات الأخبار المسائية أكثر من أيّ أحد آخر في تاريخ أمريكا.
    Ele saberá mais do que qualquer outro sobre como isto começou e quem está por trás disto. Open Subtitles كان ليعلم أكثر من أى شخص آخر بشأن الأمر الذي بدأ تلك المآساة ومن خلفه
    A média dos 'gurkhas' é de 1,5m, 56kg, e o rumor de que mataram mais gente no Afeganistão que qualquer outro, excepto os EUA e a Inglaterra. Open Subtitles متوسط طول الجوركا 5.4 قدم و متوسط وزنهم 125 باوند و يتردد أنهم قاموا بالقتل فى أفغانستان أكثر من أى شخص آخر
    A China já tem uma rede maior do que qualquer outro país no mundo e em breve terá mais do que a soma do resto do mundo. TED ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً
    (Risos) Trata-se de um país que oferece mais à Humanidade do que qualquer outro país. TED هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى.
    Vocês dois sabem mais desse caso que qualquer outro. Open Subtitles أنتما الاثنين تعرفون عن هذه القضية أكثر من أي شخص.
    Ele sabe que entendes desse grave problema melhor do que qualquer outro. Open Subtitles إنه يعلم بِأنك تفهم مطلبُه الكبِير أكثَر من أي شخص آخر، وأنك ستكُون بجِانِبه
    Precisa daquele lugar destruído mais do que qualquer outro. Open Subtitles إنه بحاجة إلى تدمير ذلك المكان أكثر من أي شخص
    Mais do que qualquer outro. Open Subtitles أكثر من أيّ أحد آخر.
    Bem, voaram mais perto dessas naves do que qualquer outro no sistema. Open Subtitles حسناً ، لقد حلقوا بالقرب من تلك السفن بمسافة أقرب من أى شخص آخر في النظام
    Depois de contrair o vírus, esse tio viveu mais tempo que qualquer outro Rostov com a mesma doença. Open Subtitles بعدما حصل على الفيروس ، عاش عمه لفترة أطول أكثر من أى شخص آخر في العائلة أصيب بمرض فقر الدم
    Suponho que está em Manderley há muitos anos, mais que qualquer outro. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعيشين فى "ماندرلاى" منذ سنوات عديدة أكثر من أى شخص آخر ليس بقدر "فريز" .
    John Blackwolf fez mais para ajudar sua tribo... que qualquer outro. Open Subtitles جون بلاكوولف قام بالكثير ليخدم قبيلته اكثر من اي احد
    O Otto Delaney tem suportado mais dor e sofrimento pelo Clube, do que qualquer outro que eu já tenha visto. Open Subtitles أوتو ديلايني عانى من ألم و عذاب من أجل ناديه، أكثر من اي لعين اخر عرفته في حياتي
    Nós gastamos mais com assistência médica do que qualquer outro país no mundo. TED ننفقُ على العناية بالصحة أكثر من أي دولة في العالم.
    Estamos a produzir menos gases de estufa que qualquer outro estado norte-americano. TED حتى لو كنا نطرد غازات المسببة للاحتباس الحراري أقل من أي دولة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus