Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Suponho que quando se trata do teu pai, tendo a isolar-me. | Open Subtitles | أعتقد أنه عندما يكون الأمر بشأن والدك أرفض الأمر تمامًا |
Quer dizer que quando se vive num lugar muito frio, o corpo não consegue aquecer-se na totalidade. | Open Subtitles | تقصد أنه عندما تعيش في مكان بارد جسدك لا يدفئ نفسه , فالأفضل أن تتعلم |
Suponho que quando se trabalha num hospital durante 5 anos, existem situações que têm tendência a repetir-se. | Open Subtitles | أظن أنك عندما تعمل في مستشفى لخمس سنوات من الممكن أن تعيد المواقف نفسها |
Suponho que é... que quando se acabar o mundo as pessoas como tu e eu iremos para o inferno. | Open Subtitles | أعتقد أنه عند نهاية العالم الأشخاص اللذين مثلي و مثلك سيذهبون الي الجحيم |
Li que quando se morre, o teu gato pode comer-te. | Open Subtitles | قرأت مؤخرا أنه عندما تموت قططك لربما ستأكل جسدك. |
Toda a gente compreendeu que quando se perde alguém o vencedor não rejubila. | TED | و بذالك فهم الجميع أنه عندما نفقد أحدا ما، فإنه لا شماتة للمنتصرين. |
Como é possível estar tão enganados, coletivamente, interpretando mal ou ignorando a ciência, de que, quando se desenvolve uma instabilidade e o sistema está maduro, qualquer perturbação faz com que ele seja impossível de controlar? | TED | فكيف يمكننا أن نُكون مخطئين جماعيا بواسطة قراءة خاطئة أو تجاهل العلم من حقيقة أنه عندما وضعت حالة من عدم الاستقرار والنظام مهيأة لأي اضطراب يجعل من المستحيل أساسا سيطرته ؟ |
A minha pesquisa mostra que, quando se oferece uma escolha às pessoas, isso baixa as suas defesas, e é mais provável que aceitem a vossa oferta. | TED | يُظهر بحثي أنه عندما تعطي الناس خياراً ضمن خيارات، يقلل ذلك من دفاعاتهم، ويكونون أكثر قبولاً لعرضك. |
Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. | TED | جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي. |
Há quem acredite que quando se morre, se vê uma luz maravilhosa, tão clara como o Sol, mas contra a qual se pode olhar, e que contém as respostas a todas as perguntas que podemos fazer. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس هناك ضوء رائع مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه |
Acho que quando se está farto de crocodilos... se costuma esquecer que o teu trabalho é drenar o pântano. | Open Subtitles | أعتقد أنه عندما ننوي النجاة بمؤخراتنا من التماسيح فيبدو أننا نميل لأن ننسى أن وظيفتك هي أن تجفف المستنقع |
Acreditamos que quando se cria uma máquina para fazer o trabalho do homem tiramos algo ao homem. | Open Subtitles | نعتقد أنه عندما تخترعون آلة تقوم بعمل إنسان، فأنت تسلبون شيئًا من البشر. |
Mas também disse que quando se trata das costas nunca se sabe. | Open Subtitles | ثم مجددا قال أنه عندما يتعلق الأمر بالظهور فلا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء فعلا |
Acho que quando se pergunta a alguém que tem uma relação séria se gostam de sexo e de viajar, é mesquinho. | Open Subtitles | نعم أعتقد أنه عندما تسأل شخص ما ويكون مشترك في علاقة في القلب ان كانوا يحبون السفر وممارسة الجنس هذا يعني حماسة |
O que estou a tentar dizer, é que, quando se põe a gozar, parece que julga que o Geoffrey fez alguma coisa mal. | Open Subtitles | ريمون، كل أحاول أن أقول هو أنه عندما كنت طفلا في جميع أنحاء، يبدو أن كنت قلقا حقيقيا لك |
Não percebi que, quando se ama mesmo, não há liberdade. | Open Subtitles | لم أدرك أنه عندما تحب لا يكون هناك حرية أبداً |
Só penso que quando se fazem coisas dessas, isso te enfraquece mentalmente, como se abrisse fendas. | Open Subtitles | فقط أشعر أنك عندما تفعل هذه الأشياء، تضعفك نفسيا |
Isso é um cheque enorme. Um cheque tão grande que quando se senta num avião, tu ficas a imaginar o porque do cheque não pagar dois lugares. | Open Subtitles | ـ هذا صّك كبير وضخم ـ صّك ضخم لدرجة أنك عندما تجلس بجواره في طائرة |
Eu acho que quando se casa, é normal dizer que a relação vai além de coxas apertadas e uma cintura magra e que, quando tudo acontece, o resto vai compensar. | Open Subtitles | اعتقدت أنك عندما تزوجت من المفترض أن تترفع العلاقة الزوجية عن السيقان الممشوقة والخصر النحيف |
Acho que quando se mistura muito xarope com Yodels ficasse drogado. | Open Subtitles | أعتقد أنه عند خلط كمية من دواء الكحة مع اليودل ستصاب بالحموضة |