"que quando se" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنه عندما
        
    • أنك عندما
        
    • أنه عند
        
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Suponho que quando se trata do teu pai, tendo a isolar-me. Open Subtitles أعتقد أنه عندما يكون الأمر بشأن والدك أرفض الأمر تمامًا
    Quer dizer que quando se vive num lugar muito frio, o corpo não consegue aquecer-se na totalidade. Open Subtitles تقصد أنه عندما تعيش في مكان بارد جسدك لا يدفئ نفسه , فالأفضل أن تتعلم
    Suponho que quando se trabalha num hospital durante 5 anos, existem situações que têm tendência a repetir-se. Open Subtitles أظن أنك عندما تعمل في مستشفى لخمس سنوات من الممكن أن تعيد المواقف نفسها
    Suponho que é... que quando se acabar o mundo as pessoas como tu e eu iremos para o inferno. Open Subtitles أعتقد أنه عند نهاية العالم الأشخاص اللذين مثلي و مثلك سيذهبون الي الجحيم
    Li que quando se morre, o teu gato pode comer-te. Open Subtitles قرأت مؤخرا أنه عندما تموت قططك لربما ستأكل جسدك.
    Toda a gente compreendeu que quando se perde alguém o vencedor não rejubila. TED و بذالك فهم الجميع أنه عندما نفقد أحدا ما، فإنه لا شماتة للمنتصرين.
    Como é possível estar tão enganados, coletivamente, interpretando mal ou ignorando a ciência, de que, quando se desenvolve uma instabilidade e o sistema está maduro, qualquer perturbação faz com que ele seja impossível de controlar? TED فكيف يمكننا أن نُكون مخطئين جماعيا بواسطة قراءة خاطئة أو تجاهل العلم من حقيقة أنه عندما وضعت حالة من عدم الاستقرار والنظام مهيأة لأي اضطراب يجعل من المستحيل أساسا سيطرته ؟
    A minha pesquisa mostra que, quando se oferece uma escolha às pessoas, isso baixa as suas defesas, e é mais provável que aceitem a vossa oferta. TED يُظهر بحثي أنه عندما تعطي الناس خياراً ضمن خيارات، يقلل ذلك من دفاعاتهم، ويكونون أكثر قبولاً لعرضك.
    Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. TED جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي.
    Há quem acredite que quando se morre, se vê uma luz maravilhosa, tão clara como o Sol, mas contra a qual se pode olhar, e que contém as respostas a todas as perguntas que podemos fazer. Open Subtitles بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس هناك ضوء رائع مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه
    Acho que quando se está farto de crocodilos... se costuma esquecer que o teu trabalho é drenar o pântano. Open Subtitles أعتقد أنه عندما ننوي النجاة بمؤخراتنا من التماسيح فيبدو أننا نميل لأن ننسى أن وظيفتك هي أن تجفف المستنقع
    Acreditamos que quando se cria uma máquina para fazer o trabalho do homem tiramos algo ao homem. Open Subtitles نعتقد أنه عندما تخترعون آلة تقوم بعمل إنسان، فأنت تسلبون شيئًا من البشر.
    Mas também disse que quando se trata das costas nunca se sabe. Open Subtitles ثم مجددا قال أنه عندما يتعلق الأمر بالظهور فلا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء فعلا
    Acho que quando se pergunta a alguém que tem uma relação séria se gostam de sexo e de viajar, é mesquinho. Open Subtitles نعم أعتقد أنه عندما تسأل شخص ما ويكون مشترك في علاقة في القلب ان كانوا يحبون السفر وممارسة الجنس هذا يعني حماسة
    O que estou a tentar dizer, é que, quando se põe a gozar, parece que julga que o Geoffrey fez alguma coisa mal. Open Subtitles ريمون، كل أحاول أن أقول هو أنه عندما كنت طفلا في جميع أنحاء، يبدو أن كنت قلقا حقيقيا لك
    Não percebi que, quando se ama mesmo, não há liberdade. Open Subtitles لم أدرك أنه عندما تحب لا يكون هناك حرية أبداً
    Só penso que quando se fazem coisas dessas, isso te enfraquece mentalmente, como se abrisse fendas. Open Subtitles فقط أشعر أنك عندما تفعل هذه الأشياء، تضعفك نفسيا
    Isso é um cheque enorme. Um cheque tão grande que quando se senta num avião, tu ficas a imaginar o porque do cheque não pagar dois lugares. Open Subtitles ـ هذا صّك كبير وضخم ـ صّك ضخم لدرجة أنك عندما تجلس بجواره في طائرة
    Eu acho que quando se casa, é normal dizer que a relação vai além de coxas apertadas e uma cintura magra e que, quando tudo acontece, o resto vai compensar. Open Subtitles اعتقدت أنك عندما تزوجت من المفترض أن تترفع العلاقة الزوجية عن السيقان الممشوقة والخصر النحيف
    Acho que quando se mistura muito xarope com Yodels ficasse drogado. Open Subtitles أعتقد أنه عند خلط كمية من دواء الكحة مع اليودل ستصاب بالحموضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus