que se passam em lagos com barcos, amigos e salada de massa. | Open Subtitles | التي تحدث في البحيرات بالقوارب مع الاصدقاء وسلطة المعكرونة |
Ouça, pode negar que se passam aqui coisas estranhas, mas temos de pressionar o reverendo, e de pressionar a sério. | Open Subtitles | اسمع، يمكنكَ نكران الأشياء الغريبة التي تحدث هنا، وعلينا أن نتهم الكاهن، وبشدة |
Mas não fazes ideia das merdas que se passam aqui dentro. | Open Subtitles | ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا |
Todas as coisas que se passam com o Derek não parecem estar bem. | Open Subtitles | كل هذه الأشياء التي تحدث مع "ديريك" لا تبدو صحيحة |
Mas eu tenho encontrado muitos homens que me dizem: "Ultrapassaste isso, "eu vou superar o meu alcoolismo" e outras coisas que se passam com eles, por causa do que lhes aconteceu. | TED | ولقد تواصلَ معي العديدُ من الرجال: "لقد تجاوزتَ تلك القصّة، وأنا أيضاً سأتخلّص من إدمان الكحول" وهذه الأشياء التي تحدث معهم، بسببِ ما تعرّضوا له. |
Coisas que se passam num sítio que ignoras, que já se esqueceu de ti! | Open Subtitles | الأمور التي تحدث في المكان الذي تتجاهله... قد نست أمرك بالأساس! |
Primeira, acho que nem Sherlock Holmes conseguia entender metade das coisa bizarras que se passam nesta cidade. | Open Subtitles | أولاً، لا أظن أن (شيرلوك هولمز) بإمكانه أن يكتشف نصف الأشياء العجيبة التي تحدث في هذه البلدة. |
Os meteoros que os mataram, esta nave todas as coisas estranhas que se passam em Smallville, está tudo ligado. | Open Subtitles | ...النيازك التي قتلتهما، هذه السفينة كل الأشياء الغريبة التي تحدث في (سمولفيل) كلها مرتبطة ببعضها |