"que também" - Traduction Portugais en Arabe

    • أيضاً
        
    • ايضاً
        
    • أيضًا
        
    • أيضا
        
    • أنكِ كذلك
        
    • هي الأخرى
        
    Vemos áreas em que também há muita quantidade de chuva. TED وبإمكانكم أن تروا مناطق تهطل فيها الأمطار بغزارة أيضاً.
    Mas penso que também pode ser um sinal de que o eleitorado interno continua a pensar a nível nacional. TED ولكن أعتقد أيضاً أنها قد تكون إشارة إلى أن الناخبين المحليين ما زالوا يفكرون بطريقة وطنية للغاية.
    Este ar que também podemos sentir nesta sala o ar que se move nas nossas narinas neste momento. TED هذا الهواء، يمكننا أيضاً أن نشعر فيه في هذه الغرفة الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.
    Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. TED لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان
    Vá lá, pai! Não me digas que também dormiste com ela. Open Subtitles بربك يا ابي ، لا تقول لي انك ضاجعتها ايضاً
    Igualmente, tivemos uma mesquita que também receava tornar-se um alvo. TED بالمثل، كان لدينا مسجد يخشى أيضًا أن يكون مستهدفًا.
    Claro que há coisas perigosas que também são ótimas. TED بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة.
    Sou um viajante cansado que também vai para Bagdade. Open Subtitles أنا مسافر متعب في الطريق إلى بغداد أيضاً
    Diz que não vejo os miúdos muito menos, que também são invisíveis. Open Subtitles إنها تقول بأنني لا أرى الأطفال أيضاً إنهم غير مرئيين كذلك
    Sabes, Carlton, acho que também posso arranjar um emprego. Open Subtitles أتعلم يا كارلتون, فكّرت بأن أحظى بعمل أيضاً
    Mas sem herdeiro, temo que também se reverta ao depósito. Open Subtitles لكن بدون وريثِ , وهذا يَرْجعُ أيضاً إلى الوصية.
    Aposto que também não disse que nunca me ajuda na casa. Open Subtitles وبالتأكيد لم يخبركن أيضاً أنه لا يساعدني أبداً في البيت
    Umas coisas que também precisas de aprender sobre mim. Open Subtitles وهنالك بعض الأشياء يجب أن تعرفها عنّي أيضاً
    Claro que também não seria muito seguro para ti... Open Subtitles بالطبع، لن يكون هذا آمناً بالنسبة لكِ ايضاً
    Pensei que também ias dizer que sentias a minha falta. Open Subtitles انك ستقول انك تفتقدني ايضاً بروك بالتأكيد انا افتقدك
    É um estilo que também podes usar no trabalho. Open Subtitles انه للخروج لكن يمكنك إرتدائه فى العمل ايضاً
    Não só esse conhecimento pode salvar crianças intersexuais de danos físicos e emocionais, como acho que também pode ser benéfico para todos. TED هذه المعرفة ليست فقط تنقذ الأطفال ثنائيي الجنس من الأذى الجسدي والنفسي، أعتقد أنها قد تساعد كل شخص آخر أيضًا.
    É um sinal de condutância da pele que costuma aumentar quando estamos nervosos, mas descobriu-se que também aumenta por outros motivos. TED وهي إشارة موصلية الجلد التي تزيد كلما زاد الانفعال، ولكن تبين أنها تزداد أيضًا في ظروف أخرى مثيرة للاهتمام.
    Há venenos que também podem fazer parar o coração em minutos, ou podem transformar o sangue em geleia. TED من الممكن أيضًا أن تُوقِف قلبك خلال دقائق، أو أن تُخثر دمك وتحوله إلى مادة جيلاتينية.
    Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. TED العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا.
    Digam isso à mãe solteira com dois empregos a tentar sustentar-se que também está a ser assediada sexualmente. TED قل هذا للأم العزباء التي تعمل في وظيفتين، وتعمل جاهدة لسداد ديونها، وتتعرض أيضا للتحرش الجنسي.
    Sinto falta de nós. Sei que também sentes. Open Subtitles "لقد إشتقتُ لما بيننا، و أعلمُ أنكِ كذلك".
    Aliás, acho que acabou com uma rapariga que também é actriz. Open Subtitles أعتقد أنه قد إنفصل لتوّه عن فتاة تعمل ممثلة هي الأخرى..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus