"que te falei" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذي أخبرتك عنه
        
    • التي أخبرتك عنها
        
    • التي حدثتك عنها
        
    • الذي حدثتك عنه
        
    • التي أخبرتكِ عنها
        
    • الذى حدثتك عنه
        
    • الذي أخبرتكِ عنه
        
    • الذي أخبرتُك عنه
        
    • الذي اخبرتك عنه
        
    • الذين أخبرتك عنهم
        
    • الذي ذكرته
        
    • الذي كلمتك عنه
        
    • الذى أخبرتك عنه
        
    • الذي أخبرتك به
        
    • أخبرتك بشأنها
        
    Primeiro, um dos meus pacientes... o piloto de que te falei... Open Subtitles ..أولاً, أحد مرضاي ..الطيار الذي أخبرتك عنه
    Não, nem por isso. Só o diário de que te falei e a atitude dele. Open Subtitles لا ليس في الواقع إنها فقط اليوميات التي أخبرتك عنها و سلوكه
    É o combate de caricaturas de que te falei. Open Subtitles هذه مباراة الرسوم المتحركة التي حدثتك عنها.
    Glenn, este é o Kenny, o gajo de que te falei. Open Subtitles -كين هذا غلين غلين هذا كيني , الذي حدثتك عنه
    O amigo que te falei, que me deu os seus bilhetes. Open Subtitles ، ذاك الصديق الذي أخبرتك عنه أعطاني تذكرتين
    O meu amigo, aquele de que te falei, Adam Godfrey, estava com ele naquela noite. Open Subtitles صديقي ، الشخص الذي أخبرتك عنه آدم غودفري كان معه في تلك الليلة
    Michael, é o comunicado de que te falei. Open Subtitles مايكل , هذا هو البيان الصحفي الذي أخبرتك عنه
    Era o alvo daquele caso que investiguei há dois anos, aquele de que te falei. Open Subtitles التي عملت عليها منذ سنتين تلك التي أخبرتك عنها
    Não. Essa é máquina do tempo de um segundo que te falei. Open Subtitles كلا ، هذا أول ثانية للرحلة التي أخبرتك عنها
    Acabei agora os ensaios para aquele recital que te falei, e como estava por perto... e... Open Subtitles لقد أنهيت لتوي التدريبات لتلك الرواية التي أخبرتك عنها لهذا كنت بالأصل موجودة في الحي و، أوه
    Houve um avanço interessante naquele caso que te falei. Open Subtitles لقد حدث تطوّر هّام في تلك القضيّة التي حدثتك عنها.
    Lembras-te daquela rapariga na escola de que te falei...? Open Subtitles اتتذكر تلك البنت التي حدثتك عنها ...التي في المدرسة
    Este é o Gary, o novo agente de que te falei. Open Subtitles هذا غاري ، السمسار الجديد الذي حدثتك عنه
    É esta a rapariga. Aquela de que te falei. Open Subtitles هذه هي الفتاة هذه الفتاة التي أخبرتكِ عنها
    Este é o amigo de que te falei. Open Subtitles هذا صديقى الذى حدثتك عنه هذا منقذى , ج .
    Lembras-te daquele ladrão que te falei? Aquele que fugiu da gelataria? Open Subtitles أتذكرين اللصّ الذي أخبرتكِ عنه الذي هرب مِنْ محلّ البوظة؟
    Era o DG de que te falei. Open Subtitles هذا هو المدير التنفيذي الذي أخبرتُك عنه.
    O tipo que te falei chegou. Por favor, distrai-me. Open Subtitles ذاك الشاب الذي اخبرتك عنه ارجوك اصرفني عنه.
    Estas são as pessoas de Atlantis que te falei. Open Subtitles هؤلاء هم الأشخاص من أتلانتيس الذين أخبرتك عنهم
    Este é o livro de que te falei; diz-me o que achas. Open Subtitles هذا هو الكتاب الذي ذكرته لك أخبريني برأيك
    Este é o pássaro que te falei. Lembras-te? Open Subtitles إنه الطير الذي كلمتك عنه أتذكره؟
    Era o homem do hotel, aquele de que te falei. Open Subtitles الرجل الذى كان فى الفندق الذى أخبرتك عنه
    Vou chegar atrasado àquela reunião de que te falei. Open Subtitles سأتأخر عن الاجتماع الذي أخبرتك به
    Lembras-te? Acho que te falei sobre elas. Open Subtitles أعتقد أنني أخبرتك بشأنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus