"que temos de fazer é" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما علينا فعله هو
        
    • ما عليك فعله هو
        
    • علينا القيام به هو
        
    • ماعلينا فعله هو ان
        
    Então o que temos de fazer é simplesmente ser efectivos. TED لذا، فإن ما علينا فعله هو أن نؤثر فيها.
    Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط
    Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان.
    A única coisa que temos de fazer é cumprir os requerimentos da Associação. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو تنفيذ متطلبات الجمعية.
    A primeira coisa que temos de fazer é ter a certeza... Open Subtitles حسنا ، حسنا ، أول ما علينا القيام به هو
    Tudo o que temos de fazer é matar os assassinos, certo? Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو ان نقتل القتله اليس كذلك ؟
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    O que temos de fazer é dar um tempo de distância entre eles e nós. Open Subtitles ما علينا فعله هو أن نضيّع وقت بينهم و بيننا
    Portanto, tudo o que temos de fazer é entrar, interromper com o casamento, roubar a princesa, escaparmos. Open Subtitles و بالتالى فكل ما علينا فعله هو أن ندخل و نقطع الزواج نخطف الأميره..
    É perfeito. O que temos de fazer é apenas manter o campeão fora do nosso caminho. Open Subtitles إنه ممتاز كل ما علينا فعله هو إبقاء ذلك الرجل فى جيبنا
    O que temos de fazer é entrar com as outras pessoas. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الدخول مع مجموعة كبيرة من الناس
    Tudo o que temos de fazer é encontrar outra solução. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو البحث عن طريقة أخرى
    O que temos de fazer é remover a válvula, identificar a infecção e destruí-la. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إزالة الصمام معرفة العدوي، و القضاء عليها
    Agora tudo o que temos de fazer é esperar que o meu irmão avance com o coveiro. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو انتظار أخي ليأتينا بحفار القبور
    É perfeito. O que temos de fazer é apenas manter o campeão fora do nosso caminho. Open Subtitles إنه ممتاز كل ما علينا فعله هو إبقاء ذلك الرجل فى جيبنا
    Tudo que temos de fazer é sair desta cela, certo? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الهروب من هذه الزنزانه ؟
    Tudo o que temos de fazer, é parar de furar a Terra e começar a olhar para o céu. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التوقف عن الحفر في الأرض والنظر الى السماء
    Tudo que temos de fazer, é convencer as pessoas que estamos apaixonados. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إقناع الناس بأننا متحابان
    O meu palpite é que onde houver um mito, vamos encontrar uma anomalia. Tudo o que temos de fazer, é datar estes mitos correctamente. Open Subtitles إعتقادي انه حيثما توجد اسطورة توجد هالة كل ما علينا فعله هو تأريخ هذه الأساطير بدقة.
    Então, tudo o que temos de fazer é colocar um destes três naquele beco. Open Subtitles لذا كل ما عليك فعله هو وضع واحد من هؤلاء الثلاثة في هذا الزقاق.
    Tudo o que temos de fazer é ir até lá, e vai ver que lhe estou a dizer a verdade. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أخذي هناك وستري وسترى أنني أقول لك الحقيقة
    Tudo o que temos de fazer é gastar mais que eles. Open Subtitles إتّضح أنّ جلّ ما علينا القيام به هو أن نصرف عليهم أكثر.
    Tudo o que temos de fazer é livrarmo-nos do Mueller e da Nunez. Open Subtitles الان كل ماعلينا فعله هو ان نتخلص من مولار ننيز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus