Era uma jovem viúva, e o Xerife disse que teve de criar o seu filho sozinha. | Open Subtitles | كنت ارملة صغيرة و الشريف قال انك اضطررت لتربية ابنك بنفسك |
Não apareceu lá com um pneu vazio, o que significa que teve de sair para arranjar um depois que aconteceu. | Open Subtitles | لم تظهري ومعكِ إطار مجوف, والذي يعني انك اضطررت للخروج وجلب واحد تماماً بعد ماحصل. |
Eu era o rapaz gordo, que teve de levar a própria irmã ao baile. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ الولدَ السمينَ الذي كان لا بُدَّ أنْ يَأْخذَ أخته الخاصة إلى الحفلة الراقصةِ. |
Se alguém foi abusado, foi o meu pai, o que teve de aturar por ser casado com ela. | Open Subtitles | إذا أي واحد إنتهكَ، هو كَانَ أبي - الذي هو كان لا بُدَّ أنْ يَتحمّلَ أنْ يَكُونَ متزوّج مِنْها. |
Sofreu tamanho abalo com a tua partida... que teve de procurar consolo num marido. | Open Subtitles | هي تحملت فكرة غيابك وكان عليها أن تواسي نفسها بزوج |
Você pode dizer que foram poucas, e que teve de ser mas estamos numa nova era. | Open Subtitles | يمكنك القول أنه كان العصر، وكان عليها أن تكون على هذا النحو ولكن هذا هو العصر الجديد. |
Espera aí, estás a tentar dizer-me que estavas a lavar o cabelo de uma rapariga e ela ficou tão excitada, que teve de curtir contigo no armário do champô? | Open Subtitles | إنتظار a ثانية، أنت تُحاولُ إخْباري بأنّك كَانتْ بنتَ shampooing a وهي أصبحتْ مقرّنةَ جداً، هي كان لا بُدَّ أنْ تُمارسَ الجنس معك في حجرةِ الشامبو؟ الذي لا يَبْدو حقيقي، رجل. |