"que todas estas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن كل هذه
        
    • ان كل هذه
        
    Parece que todas estas fotos foram tiradas na mesma rua. Open Subtitles يبدو أن كل هذه الطلقات تؤخذ على نفس الشارع.
    Penso que todas estas coisas tornam possível a compreensão. TED وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا.
    A um certo nível, pensamos que todas estas coisas deveriam funcionar. TED حسنا، على مستوى معين، قد نفكر أن كل هذه الأشياء ينبغي أن تنجح.
    Sabia que os leitores se interessariam mais se pensassem que todas estas coisas aconteceram a um miúdo em vez de a cinco. Open Subtitles كنت أعرف أن القراء يهتمون أكثر إذا ظنوا ان كل هذه الأمور حدثت لطفل واحد بدلا من خمسة
    E o que a maior parte das pessoas não sabe é que todas estas piadas são realizadas pelo James Cameron. Open Subtitles وما لا يعرفه كثير من الناس ان كل هذه المقاطع من اخراج جيمس كاميرون
    Bem sei que todas estas árvores são parecidas, mas esta é-me familiar. Open Subtitles أعرف أن كل هذه الأشجار متشابهة لكن هذه تبدو مألوفة لي بشكل كبير
    Precisamos de nos lembrar que todas estas coisas... as nuances, as anomalias, as subtilezas... as quais presumimos, que são apenas acessórios dos nossos dias... estão, de facto, aqui por uma causa muito maior e mais nobre: Open Subtitles و يجب أن نتذكر أن كل هذه الأشياء الفوارق، العيوب، التفاصيل الدقيقة و التي نعتبرها من ملحقات يومنا الغير أساسية
    Porque pensam que todas estas coisas maravilhosas, como pessoas criativas, riqueza, rendimento, é o que os atrai, esquecendo o feio e o mau. TED لأنهم يعتقدون أن كل هذه الأشياء الرائعة مثل الناس المبدعة ,الثروة , الدخل هو مايجذبهم متناسين كل مايتعلق بالسيئ والقبيح
    (Aplausos) Mas talvez mais importante ainda, penso que todas estas questões deixariam de ser vistas como "questões de mulheres". TED (تصفيق) لكن ربما الأكثر أهميةً، أعتقدُ أن كل هذه القضايا لن يُنظر إليها باعتبارها " قضايا نسائية".
    Eu sabia! Eu sabia que todas estas coisas eram reais! Open Subtitles علمت هذا، علمت أن كل هذه الأشياء حقيقية
    que todas estas pessoas estão mortas. Open Subtitles ما عدا أن كل هذه الأشخاص هم ميّتون.
    Isso leva-me à ideia de que todas estas peças começam na minha própria mente, no meu coração, e eu faço o meu melhor para encontrar formas de exprimi-las com materiais, e parece sempre muito imperfeito. TED وهذا جعلنى أكتشف أن كل هذه القطع قد بدأت كفكرة فى عقلى , فى قلبى . وأفعل كل ما أستطيع كى أستطيع التعبير عنها بإستخدام أشياء مادية ملموسة , وهذا شىء فى منتهى الصعوبة والبدائية .
    Pensei que todas estas coisas não te incomodavam. Open Subtitles ظننت أن كل هذه التفاهات تحتك؟
    Mas para poder explicar tudo isto, precisava de outros 18 minutos para o fazer, por isso vão ter de confiar em mim desta vez, e deixar que vos assegure que todas estas questões estão relacionadas com a cibersegurança e o controlo da Internet de uma maneira ou de outra, mas numa configuração que até o Stephen Hawking teria provavelmente dificuldade em compreender. TED لكن من أجل محاولة تفسير الأمر برمته، سأحتاج 18 دقيقة أخرى أو ما شابه كي أفعلها، لذلك ستكونون مضطرين أن تأخذوها على ثقة مني فى هذه المناسبة، و دعونى أؤكد لكم أن كل هذه المسائل متعلقة بالأمن الالكتروني و التحكم في الانترنت بطريقة أو بأخرى، لكن في تكوين احتمال أن يجد حتى "ستيفن هوكين" صعوبة في محاولة فهمه.
    - Desculpe, mas acaso não disse que todas estas seriam as suas acções, Sr. Munday? Open Subtitles ان كل هذه الامور سوف تكون على عاتقك سيد (ماندي) ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus