"que tornam" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي تجعل
        
    • ما يجعل
        
    • تجعل من
        
    • التى تجعل
        
    • الذين يجعلون
        
    • ما تجعل
        
    Muito bem, então tenho artefactos que tornam as flores enormes. Open Subtitles حسناً ، لدينا القطع الأثرية التي تجعل الأزهار ضخمة
    Embora esta fosse a opção de baixo custo, sinceramente, era demasiado desfocada para se verem as coisas que tornam valiosas as imagens por satélite. TED على الرغم من أن هذا كان خيار منخفض التكلفة، بصراحة كان واضح جداً لرؤية الأشياء التي تجعل الصور الأقمار الصناعية ذات قيمة.
    Não falo apenas daquela disposição retorcida de linhas que tornam únicas as nossas impressões digitais. TED وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة.
    Os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. TED قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية.
    Há quem diga que há certas coisas que tornam humanos os seres humanos e uma dessas coisas é a empatia. TED بعض الناس يقولون حسنا، هناك أشياء تجعل من البشر بشرًا، وأحد هذه الأشياء هي التعاطف.
    São as diferenças que tornam este país grandioso. Open Subtitles انها هذة الاختلافات التى تجعل هذة البلد عظيمة
    Prometem que tornarão o nosso mundo grandioso novamente, só que não sabem nada sobre as pessoas que tornam este mundo grandioso. Open Subtitles انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما
    São os problemas que estão por resolver que tornam a Matemática num tema vivo, e que fascinam cada nova geração de matemáticos. Open Subtitles ما تجعل الرياضيات حية، والتي تُقلق كل جيل جديد من الرياضيين.
    Estudo genes que tornam as plantas resistentes a doenças e tolerantes às pressões. TED لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد.
    As partes móveis que tornam um dos lados da roda mais pesados também deslocam o centro de gravidade para baixo do eixo. TED إن الأجزاء المتحركة التي تجعل أحد جوانب العجلة أثقل كذلك تحوّل مركز الكتلة للأسفل تحت المحور.
    E poderão ver todas as dicas não verbais que tornam a comunicação tão mais fácil. TED وسوف يكون لديك جميع الإشارات غير اللفظية التي تجعل التواصل أسهل.
    São todas as perguntas sem resposta que tornam a matemática um assunto vivo. TED كل الأسئلة التي لم يجب عليها من بعد هي التي تجعل من الرياضيات موضوعا حيا.
    Os meus homens informaram-me que não só desactivou os geradores mas também tirou componentes que tornam impossível a sua reactivação. Open Subtitles رجالي اكدوا لي انك لم تقوم فقط بتعطيل الموالدات لكنك قمت باخذ الاشياء الرئيسية التي تجعل من المستحيل اعادة تشغيلهم
    São as diferenças, das quais não há nenhuma, que tornam a semelhança excepcional. Digam-me apenas o que dizer. Open Subtitles كلا ، إنها الاختلافات الوهمية التي تجعل التماثل استثنائياً
    Nenhuma das coisas que tornam a vida suportável. Open Subtitles لا شيء من الأشياء التي تجعل الحياة محتملة
    Portanto, não partilhámos todas aquelas experiências que tornam os irmãos próximos. Open Subtitles لذا لم نتمكن من مشاركة جميع تجارب الترابط هذه التي تجعل الأشقاء مقربين
    São estes aspetos importantes que tornam real o mundo real. TED وهذا هو ما يجعل العالم الحقيقي حقيقيًا.
    Na verdade, este é o nível médio de pânico e confusão que tornam este sítio tão bom. Open Subtitles في الواقع، هذا هو مستوى الذعر والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً
    São os diferentes pontos de vista que tornam a equipa forte. Open Subtitles ‏‏‏اختلاف وجهات نظرهم‏ ‏‏هو ما يجعل الفريق قويا‏‏
    Conhece os subsídios que tornam possíveis estes programas? Open Subtitles ما الذي تعرفينه عن منح الفن الفيدرالية التى تجعل هذا النوع من البرنامج ممكنة؟
    O Presidente Kennedy disse que aqueles que tornam impossível a revolução pacífica fazem a revolução violenta inevitável. TED الرئيس كينيدي قال أن أؤلئك الذين يجعلون الثورة السلمية مستحيلة يجعلون ثورة العنف حتمية.
    Mas são as diferenças que tornam uma colónia forte. Open Subtitles لكن الإختلافات هي ما تجعل المستعمرة قوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus