Muito bem, então tenho artefactos que tornam as flores enormes. | Open Subtitles | حسناً ، لدينا القطع الأثرية التي تجعل الأزهار ضخمة |
Embora esta fosse a opção de baixo custo, sinceramente, era demasiado desfocada para se verem as coisas que tornam valiosas as imagens por satélite. | TED | على الرغم من أن هذا كان خيار منخفض التكلفة، بصراحة كان واضح جداً لرؤية الأشياء التي تجعل الصور الأقمار الصناعية ذات قيمة. |
Não falo apenas daquela disposição retorcida de linhas que tornam únicas as nossas impressões digitais. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة. |
Os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. | TED | قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية. |
Há quem diga que há certas coisas que tornam humanos os seres humanos e uma dessas coisas é a empatia. | TED | بعض الناس يقولون حسنا، هناك أشياء تجعل من البشر بشرًا، وأحد هذه الأشياء هي التعاطف. |
São as diferenças que tornam este país grandioso. | Open Subtitles | انها هذة الاختلافات التى تجعل هذة البلد عظيمة |
Prometem que tornarão o nosso mundo grandioso novamente, só que não sabem nada sobre as pessoas que tornam este mundo grandioso. | Open Subtitles | انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما |
São os problemas que estão por resolver que tornam a Matemática num tema vivo, e que fascinam cada nova geração de matemáticos. | Open Subtitles | ما تجعل الرياضيات حية، والتي تُقلق كل جيل جديد من الرياضيين. |
Estudo genes que tornam as plantas resistentes a doenças e tolerantes às pressões. | TED | لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد. |
As partes móveis que tornam um dos lados da roda mais pesados também deslocam o centro de gravidade para baixo do eixo. | TED | إن الأجزاء المتحركة التي تجعل أحد جوانب العجلة أثقل كذلك تحوّل مركز الكتلة للأسفل تحت المحور. |
E poderão ver todas as dicas não verbais que tornam a comunicação tão mais fácil. | TED | وسوف يكون لديك جميع الإشارات غير اللفظية التي تجعل التواصل أسهل. |
São todas as perguntas sem resposta que tornam a matemática um assunto vivo. | TED | كل الأسئلة التي لم يجب عليها من بعد هي التي تجعل من الرياضيات موضوعا حيا. |
Os meus homens informaram-me que não só desactivou os geradores mas também tirou componentes que tornam impossível a sua reactivação. | Open Subtitles | رجالي اكدوا لي انك لم تقوم فقط بتعطيل الموالدات لكنك قمت باخذ الاشياء الرئيسية التي تجعل من المستحيل اعادة تشغيلهم |
São as diferenças, das quais não há nenhuma, que tornam a semelhança excepcional. Digam-me apenas o que dizer. | Open Subtitles | كلا ، إنها الاختلافات الوهمية التي تجعل التماثل استثنائياً |
Nenhuma das coisas que tornam a vida suportável. | Open Subtitles | لا شيء من الأشياء التي تجعل الحياة محتملة |
Portanto, não partilhámos todas aquelas experiências que tornam os irmãos próximos. | Open Subtitles | لذا لم نتمكن من مشاركة جميع تجارب الترابط هذه التي تجعل الأشقاء مقربين |
São estes aspetos importantes que tornam real o mundo real. | TED | وهذا هو ما يجعل العالم الحقيقي حقيقيًا. |
Na verdade, este é o nível médio de pânico e confusão que tornam este sítio tão bom. | Open Subtitles | في الواقع، هذا هو مستوى الذعر والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً |
São os diferentes pontos de vista que tornam a equipa forte. | Open Subtitles | اختلاف وجهات نظرهم هو ما يجعل الفريق قويا |
Conhece os subsídios que tornam possíveis estes programas? | Open Subtitles | ما الذي تعرفينه عن منح الفن الفيدرالية التى تجعل هذا النوع من البرنامج ممكنة؟ |
O Presidente Kennedy disse que aqueles que tornam impossível a revolução pacífica fazem a revolução violenta inevitável. | TED | الرئيس كينيدي قال أن أؤلئك الذين يجعلون الثورة السلمية مستحيلة يجعلون ثورة العنف حتمية. |
Mas são as diferenças que tornam uma colónia forte. | Open Subtitles | لكن الإختلافات هي ما تجعل المستعمرة قوية |