Não obstante, os homens e mulheres que trabalhavam nos navios eram extraordinariamente orgulhosos do seu trabalho, e com toda a razão. | TED | رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره. |
Os artistas que trabalhavam com chumbo queixavam-se de paralisia, de melancolia, de tosse, de retinas dilatadas, e mesmo de cegueira. | TED | الفنانون الذين عملوا بالرصاص عانوا من الشلل، الإكتئاب، السعال، توسع شبكة العين، وحتى العمى. |
do "design" de todos os telemóveis. Eu conheço as pessoas que trabalhavam no Treo. | TED | انا اعرف الاشخاص الذين عملوا في شركة تريو |
Como iríamos resolver problemas que fundamentalmente não compreendíamos, que não conseguíamos acompanhar em tempo real, e em que as pessoas que trabalhavam nos problemas eram-nos invisíveis e às vezes invisíveis umas para as outras? | TED | كيف يمكننا حل مشاكل لم نفهمها أساسًا، لم نتمكن من رصدها أثناء حدوثها فعليًا، وحيث كان الأشخاص الذين يعملون على هذه القضايا غير مرئيين لنا، وغير مرئيين أحيانًا لبعضهم البعض؟ |
Pois, reestruturou os burros que trabalhavam para ela. | Open Subtitles | أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً الذين يعملون لديهم أخرس. |
O bordel permaneceu activo até Janeiro de 1945 e o sofrimento suportado pelas mulheres que trabalhavam nos quartos é um dos aspectos menos conhecidos da história de Auschwitz- | Open Subtitles | المبغى إستمر حتى يناير 1945 والمعاناة التى تحمّلتها النساء اللاتى عملن في هذه الغرف |
Também houve uns japoneses, meus empregados, que trabalhavam bem. | Open Subtitles | أنا حتى كان لدي بعض اليابانيين الذين عملوا بشكل رائع |
Pessoas que trabalhavam para o meu pai usavam este lugar como depósito de suprimentos. | Open Subtitles | الذين عملوا لأبي استخدموا هذا المكان للمؤونة |
Os homens que trabalhavam para ele acreditavam que o gigante era real. | Open Subtitles | و الرجال الذين عملوا له كانوا مقتنعين بأن العملاق حقيقي |
Um dos meus amigos que trabalhavam em pesquisa, | Open Subtitles | واحد من أصدقائي الذين عملوا في مجال البحوث، |
Fãs que trabalhavam em museus e lojas ou em qualquer espaço público, recebiam com entusiasmo um concerto grátis, decidido espontaneamente à última da hora. | TED | المعجبون الذين عملوا في المتاحف والمخازن وأي نوع من المساحة العامة. يلوحون بأيديهم إذا قررت القيام بحفل عفوي مجاني و بدون سابق انذار |
No dia 26 de Julho, Battel reuniu alguns camiões e dirigiu-se para o gueto para levar os judeus que trabalhavam para o exército. | Open Subtitles | "في 26 يوليو جمّع "باتل الشاحنات معاً وذهب إلى الجيتو لأخذ اليهود الذين عملوا للجيش |
Os Sonderkommando que trabalhavam nestas câmaras de gás começavam agora a temer pelas próprias vidas. | Open Subtitles | الفرق المُساعدة" الذين عملوا" في غرف الغاز هذة ، الآن بدأوا فى الخوف على حياتهم |
Lembras-te de quando eu não me ralava com a vida das pessoas que trabalhavam aqui? | Open Subtitles | هل تذكر حينما كنتُ لا أهتمُ على الإطلاق بشأن حياة الأشخاص الذين يعملون هنا؟ |
Não posso comentar todos os detalhes, mas quero que saibam que conseguimos localizar centenas de pessoas que trabalhavam para o James e que podiam fazer um grande estrago. | Open Subtitles | لا يمكنني الدخول في التفاصيل ولكن أردت لك أن تعلم أننا تتبعنا المئات من الناس الذين يعملون لجيمس في كل العالم |
Os sicários não eram os únicos na prisão que trabalhavam para Escobar. | Open Subtitles | عصابة القتلة المأجورين لم يكونوا الوحيدون في السجن الذين يعملون لصالح أسكوبار |
Procura pelas pessoas que trabalhavam com o Karposev, pessoas que, de novo, não me interessam. | Open Subtitles | أنتِ تبحثين عن الناس الذين يعملون معه هؤلاء الناس, مرة أخرى لا أقلق بشأنهم |
As mulheres que trabalhavam no Canadá eram as que corriam maior perigo- | Open Subtitles | أكثر النساء التى تعرضت للخطر أولئك "اللاتى عملن في منطقة التصنيف "كندا |
Na atmosfera brutal de Auschwitz, presos como Ryszard Dacko tinham dificuldade em sentir compaixão pelas mulheres que trabalhavam no bordel- | Open Subtitles | "في الجوّ المُرعب لـ"آوشفيتس سجناء مثل "ريشارد داتسكو" وجدوا صّعوبة أن يجدوا تعاطفاً من النساء اللاتى عملن في بيت البغاء |
Era filhas de uns naturistas alemães, que trabalhavam em África. Em pequena perdeu-se na selva e foi criada sozinha, com os animais. | Open Subtitles | لقد كانت إبنة أحد أنصار الطبيعة الألمانيين ممن عملوا في أفريقيا |