"que trabalhavam" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين عملوا
        
    • الذين يعملون
        
    • اللاتى عملن
        
    • عملوا في
        
    Não obstante, os homens e mulheres que trabalhavam nos navios eram extraordinariamente orgulhosos do seu trabalho, e com toda a razão. TED رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره.
    Os artistas que trabalhavam com chumbo queixavam-se de paralisia, de melancolia, de tosse, de retinas dilatadas, e mesmo de cegueira. TED الفنانون الذين عملوا بالرصاص عانوا من الشلل، الإكتئاب، السعال، توسع شبكة العين، وحتى العمى.
    do "design" de todos os telemóveis. Eu conheço as pessoas que trabalhavam no Treo. TED انا اعرف الاشخاص الذين عملوا في شركة تريو
    Como iríamos resolver problemas que fundamentalmente não compreendíamos, que não conseguíamos acompanhar em tempo real, e em que as pessoas que trabalhavam nos problemas eram-nos invisíveis e às vezes invisíveis umas para as outras? TED كيف يمكننا حل مشاكل لم نفهمها أساسًا، لم نتمكن من رصدها أثناء حدوثها فعليًا، وحيث كان الأشخاص الذين يعملون على هذه القضايا غير مرئيين لنا، وغير مرئيين أحيانًا لبعضهم البعض؟
    Pois, reestruturou os burros que trabalhavam para ela. Open Subtitles أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً الذين يعملون لديهم أخرس.
    O bordel permaneceu activo até Janeiro de 1945 e o sofrimento suportado pelas mulheres que trabalhavam nos quartos é um dos aspectos menos conhecidos da história de Auschwitz- Open Subtitles المبغى إستمر حتى يناير 1945 والمعاناة التى تحمّلتها النساء اللاتى عملن في هذه الغرف
    Também houve uns japoneses, meus empregados, que trabalhavam bem. Open Subtitles أنا حتى كان لدي بعض اليابانيين الذين عملوا بشكل رائع
    Pessoas que trabalhavam para o meu pai usavam este lugar como depósito de suprimentos. Open Subtitles الذين عملوا لأبي استخدموا هذا المكان للمؤونة
    Os homens que trabalhavam para ele acreditavam que o gigante era real. Open Subtitles و الرجال الذين عملوا له كانوا مقتنعين بأن العملاق حقيقي
    Um dos meus amigos que trabalhavam em pesquisa, Open Subtitles واحد من أصدقائي الذين عملوا في مجال البحوث،
    Fãs que trabalhavam em museus e lojas ou em qualquer espaço público, recebiam com entusiasmo um concerto grátis, decidido espontaneamente à última da hora. TED المعجبون الذين عملوا في المتاحف والمخازن وأي نوع من المساحة العامة. يلوحون بأيديهم إذا قررت القيام بحفل عفوي مجاني و بدون سابق انذار
    No dia 26 de Julho, Battel reuniu alguns camiões e dirigiu-se para o gueto para levar os judeus que trabalhavam para o exército. Open Subtitles "في 26 يوليو جمّع "باتل الشاحنات معاً وذهب إلى الجيتو لأخذ اليهود الذين عملوا للجيش
    Os Sonderkommando que trabalhavam nestas câmaras de gás começavam agora a temer pelas próprias vidas. Open Subtitles الفرق المُساعدة" الذين عملوا" في غرف الغاز هذة ، الآن بدأوا فى الخوف على حياتهم
    Lembras-te de quando eu não me ralava com a vida das pessoas que trabalhavam aqui? Open Subtitles هل تذكر حينما كنتُ لا أهتمُ على الإطلاق بشأن حياة الأشخاص الذين يعملون هنا؟
    Não posso comentar todos os detalhes, mas quero que saibam que conseguimos localizar centenas de pessoas que trabalhavam para o James e que podiam fazer um grande estrago. Open Subtitles لا يمكنني الدخول في التفاصيل ولكن أردت لك أن تعلم أننا تتبعنا المئات من الناس الذين يعملون لجيمس في كل العالم
    Os sicários não eram os únicos na prisão que trabalhavam para Escobar. Open Subtitles عصابة القتلة المأجورين لم يكونوا الوحيدون في السجن الذين يعملون لصالح أسكوبار
    Procura pelas pessoas que trabalhavam com o Karposev, pessoas que, de novo, não me interessam. Open Subtitles أنتِ تبحثين عن الناس الذين يعملون معه هؤلاء الناس, مرة أخرى لا أقلق بشأنهم
    As mulheres que trabalhavam no Canadá eram as que corriam maior perigo- Open Subtitles أكثر النساء التى تعرضت للخطر أولئك "اللاتى عملن في منطقة التصنيف "كندا
    Na atmosfera brutal de Auschwitz, presos como Ryszard Dacko tinham dificuldade em sentir compaixão pelas mulheres que trabalhavam no bordel- Open Subtitles "في الجوّ المُرعب لـ"آوشفيتس سجناء مثل "ريشارد داتسكو" وجدوا صّعوبة أن يجدوا تعاطفاً من النساء اللاتى عملن في بيت البغاء
    Era filhas de uns naturistas alemães, que trabalhavam em África. Em pequena perdeu-se na selva e foi criada sozinha, com os animais. Open Subtitles لقد كانت إبنة أحد أنصار الطبيعة الألمانيين ممن عملوا في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus