"que um de vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أحدكم
        
    • إلى واحد منكم
        
    • أنّ أحدكم
        
    • أن أحدكما
        
    • ان احدكم
        
    • ان واحد منكم
        
    • من أحدكما
        
    Pensei que um de vocês fosse capaz de a provar lambendo o dedo para me dizerem qual era o problema. Open Subtitles ظننت أن أحدكم سيمكنه تذوقها بإصبعه ويخبرني ما علتها
    Por favor, recordem-se que um de vocês é Comissário de Polícia. Open Subtitles من فضلكم، فلتعرفوا أن أحدكم ضابط شرطة رفيع المستوي
    Precisamos pelo menos que um de vocês permaneça aqui. Open Subtitles نحتاج على الأقل إلى واحد منكم ليبقىَ هنا
    Diz-se que um de vocês é o Salvador. Open Subtitles قيل أنّ أحدكم هو المخلّص
    Eu acho que um de vocês deve um pedido de desculpas à Joanne. Open Subtitles أظن أن أحدكما مدين لجوان باعتذار.
    Mas mesmo que o tivesse injectado, apenas o teria feito porque é impossível que um de vocês não soubesse o que se passava. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت زرعت هذا الشيء سيكون فقط لأنه محال ان احدكم لم يعرف ماذا يحدث
    Digamos que um de vocês tenta fazer-me alguma coisa. Open Subtitles دعونا نفترض ان واحد منكم سيقدر على إصابتي
    Bem, antes de ir, preciso que um de vocês grite, Open Subtitles - حين أدخل أريد من أحدكما أن يصرخ إنها الليلة الذهبية
    Correm boatos que um de vocês os quatro, vai sair daqui, num saco. Open Subtitles جاءت كلمة من الأعلى أن أحدكم سيغادر ميت
    Imaginei que um de vocês mandaria um investigador. Open Subtitles تصورت أن أحدكم سيأتي للتدقيق مع محققته
    Digam-me que um de vocês tem um cigarro ou uma garrafa. Open Subtitles .أخبروني أن أحدكم لديه سيجارة أو قارورة
    Sabemos que um de vocês está por detrás disto. Open Subtitles نحن نعلم أن أحدكم خلف هذا
    E que é uma pena que um de vocês tenha que morrer. Open Subtitles أن أحدكم عليه أن يموت
    Considerando que um de vocês atirou num dos nossos. Open Subtitles بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا.
    E quero que um de vocês organize isso. Ben. Open Subtitles وأحتاج إلى واحد منكم لترتيب هذا (بن)
    Diz-se que um de vocês é o Salvador. Open Subtitles -يقال أنّ أحدكم هو المخلّص
    Ainda bem que um de vocês trouxe guarda-chuva. Open Subtitles يسعدني أن أحدكما أحضر شمسية
    É verdade que um de vocês poderá safar-se com reprimenda... Open Subtitles صحيح أن أحدكما قد يتم توبيخه
    O George acabou de anunciar que um de vocês irá traí-Io no Jardim de Gethsemane. Open Subtitles ان احدكم سوف يخونه في حديقة جادسمان
    Parece que um de vocês fez e não parece ter sido o Caleb. Open Subtitles يبدو ان واحد منكم فعل ذلك وهذا الشخص ليس انت
    Preciso que um de vocês venha comigo. Open Subtitles أريد من أحدكما المجيء معي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus