São homens que vivem numa comunidade agrícola. | TED | ليس اولئك سوى رجال يعيشون في مجتمع زراعي |
Ou talvez pessoas como eu, com múltiplas origens, que vivem numa metrópole grande e cosmopolita. | TED | أو ربما أشخاص مثلي، ذوو أصول متعددة، يعيشون في عواصم كبرى ذات صبغة عولمية. |
E desejo que haja mais pessoas assim, porque atrevo-me a pensar que há mais pessoas nesta sala que vivem numa situação semelhante que talvez não conheçam os vizinhos. | TED | وأتمنى أن يكون هناك الكثير من الناس مثلك، لأني أراهن أن كثير من الناس في الغرفة يعيشون في موقف مشابه ولا يعرفون على الأغلب جيرانهم. |
O vosso primo, um antigo combatente sem-abrigo; a vossa avó ou avô que vivem numa casa com uma cozinha que já não lhes é acessível; a vossa irmã que está numa cadeira de rodas, numa área suburbana planeada sem passeios. | TED | ابن عمك، مشرد محنك: جدك أو جدتك الذين يعيشون في بيت بمطبخ لم يعد بإمكانهم الوصول إليه: أختك ذات الكرسى متحرك في ضاحية صممت بدون أرصفة. |
Queria que ele tivesse uma experiência no mundo islâmico e também queria que ele... — eu ia lá trabalhar com um grupo, fazer uma história sobre um grupo chamado os kalash, que são um grupo de animistas, 3000 animistas, que vivem numa área muito pequena rodeados pelo Islão. Restam 3000 destes kalash, são um povo incrível. | TED | وأردته ان يعيش تجربة .. داخل العالم الإسلامي وأردته أيضاً أن ... كنت هنالك مع مجموعة من الاشخاص .. أقوم بعمل تقرير عن أناس يدعون " كالاش " وهم مجموعة من الوثنيون , 3000 وثني يعيشون في منطقة صغيرة جداً محاطة بالكامل بالمسلمين ..وهؤلاء ال 3000 هم " الكالاش " الوحيدون المتبقيون ... هؤلاء الاشخاص الرائعون |