"que viviam" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين يعيشون
        
    • تعيش
        
    • الذين عاشوا
        
    • التي عاشت
        
    • يعيشان
        
    O alvo principal era reduzir para metade, até 2015, a proporção de pessoas que viviam na pobreza. TED والهدف الرئيسي كان تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون الفقر بحلول 2015.
    A minha equipa e eu fazíamos um documentário sobre os refugiados da Coreia do Norte que viviam em condições sub-humanas na China. TED كنت وفريقي نصور فيلمًا وثائقيًا عن اللاجئين من كوريا الشمالية الذين يعيشون حياة غير آدمية في الصين.
    As pessoas que levaram a efeito a política e as pessoas que viviam com as consequências dela. TED الناس الذين نفذوا السياسة والناس الذين يعيشون مع العواقب.
    Eram cerca de 35 famílias que viviam nesta quinta e tudo o que produzíamos lá, consumíamos. TED كان هناك حوالي 35 من الأسر التي كانت تعيش في هذه المزرعة وكل شيء أنتجناه في تلك المزرعة ، كنا نستهلكه.
    Em maio de 2018, começámos a recrutar 1000 mães que viviam abaixo do limiar de pobreza após terem dado à luz em vários hospitais nos EUA. TED في مايو عام 2018، بدأنا بتوظيف 1000 أم تعيش تحت خط الفقر الفدرالي بعد فترة قصيرة من الولادة في عدد من المستشفيات الأمريكية.
    Eram os alemães étnicos que viviam nas partes da Polónia que tinham sido alemãs antes da Primeira Guerra Mundial. Open Subtitles هم كانوا الألمان العرقيين الذين عاشوا في أجزاء بولندا التي كانت ألمانية قبل الحرب العالمية الأولى
    As pessoas que viviam na minha casa nos anos 50, lembra-se como se chamavam? Open Subtitles من الذين عاشوا في شقتي في الخمسينات؟ ما هو اسمهم؟
    O que aconteceria não tinha a ver com as plantas e animais que viviam na Terra. Open Subtitles ما هو آت ليس له علاقة مع النباتات والحيوانات التي عاشت على الأرض.
    Todos os verões, quando estava a crescer, viajava da minha casa, no Canadá, para visitar os meus avós que viviam em Mumbai, na Índia. TED كنت في صغري أسافر كل صيف من موطني في كندا لزيارة جدي وجدتي، اللذان كانا يعيشان في مومباي، الهند.
    Um dos muitos desgraçados que viviam no Mexico, quando Open Subtitles واحد من العديد من النفوس البائسة الذين يعيشون في المكسيك عندما
    E pequenos Esquimós que viviam em pequenos blocos de gelo, e foram comidos por leões, e estavam muito tristes. Open Subtitles و صغار الاسكيمو الذين يعيشون داخل مكعبات ثلجية و تأكلهم الاسود و هم فعلا يشعرون بالحزن
    As tropas da Ark levaram todos os que viviam na área dos contêineres. Open Subtitles جنود ارك اخذوا بعيدا كل الناس الذين يعيشون في منطقة الشحن
    Há 40 anos, o congresso concedeu amnistia a todos os imigrantes sem documentos que viviam nos EUA. Open Subtitles قبل 40 عاما، أعطى الكونغرس العفو لجميع المهاجرين غير الشرعيين الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة،
    Fazem-me pensar sobre as pessoas que viviam aqui antes. Open Subtitles أنا لا نفكر في الناس الذين يعيشون هنا قبلي.
    Quando eu era nova, nem sequer fazia ideia de que viviam leões no meu quintal. TED عندما كنتُ صغيرة، لم أكن أعلم حتى أنَّ الأسود تعيش في فنائنا الخلفي.
    Em resumo, os circos condenam os animais que viviam na natureza a passarem os seus dias isolados em jaulas minúsculas, Open Subtitles في جوهرها، السيرك يحكم على الحيوانات والتي بحكم طبيعتها البرية، أن تعيش في أقفاص منعزلة، وصغيرة جرداء،
    Lembra-se dos seus vizinhos. Pessoas que viveram nesta rua antes? Pessoas que viviam... Open Subtitles تتذكر جيرانك، الذين عاشوا هنا منذ فترة مضت ؟
    Quando os pastores bascos que viviam por aqui ouviram falar do que aconteceu em Pamplona, eles foram para os bosques. Open Subtitles عندما رعاة الباسك الذين عاشوا بالقرب من هنا سمعوا ما حدث في بامبلونا
    E os elefantes que viviam aqui foram morrendo lentamente de fome. Open Subtitles و الفيلة التي عاشت هنا كانوا يتضورون جوعا ببطء.
    Os primatas que viviam nelas tiveram de procurar outros lares, e antes que se desse por isso, estão a usar ferramentas para refazer o planeta. Open Subtitles الرئيسيات التي عاشت عليها عليها البحث عن منازل أخرى و قبل أن تعرفها إستخدموا أدوات لإعادة صنع الكوكب.
    Não fazíamos a menor ideia de que iríamos passar quase um ano inteiro a pintar aquele rio, juntamente com Geovani, Robinho e Vitor, que viviam ali ao pé. TED لم نكن نعلم بأننا سنقضي ما يقارب العام في طلاء النهر جنبًا إلى جنب مع جيوفاني وروبينيو وفيتور اللذان يعيشان بالجوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus