"quebrámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • كسرنا
        
    • خرقنا
        
    • نخترق
        
    Quebrámos o feitiço e cofre é só um cofre. Open Subtitles أعني, لقد كسرنا التعويذة و الصندوق مجرد صندوق
    Nenhuma foi presa. Nós Quebrámos o tabu. TED لم تُعتقل أي منهن. كسرنا حاجز المسكوت عنه.
    Diga-lhes que às seis horas Quebrámos as forças de Wellington... Open Subtitles أخبرهم فى الساعة السادسة كسرنا قوات ولينجتون
    Temos de descobrir quem fez isto antes que alguém descubra que Quebrámos o Tratado. Open Subtitles علينا ان نعرف من قام بعمل هذا قبل ان يكتشف شخص ما باننا قد خرقنا الاتفاقية
    Nós Quebrámos esse tratado, nós "brancos". Open Subtitles نحن معشر البيض خرقنا تلك المعاهدة
    Tecnicamente, ela procurou-nos, não Quebrámos nenhuma regra. Open Subtitles -لا هي من أتت إلينا، لذا نحن لا نخترق أي قواعد
    Quebrámos o laço, mas se quisermos ser livres temos de trabalhar juntos. Open Subtitles لقد كسرنا رابطة الاستسياد، لكن إذا أردنا أن نتحرر، فيجب أن نتعاون
    Quebrámos pelo menos 18 regras da Clave e agora queres ir à Cidade dos Ossos? Open Subtitles لقد كسرنا ما لا يقل عن 18 قاعدة لكليف والآن تريد أن تذهب إلى المدينة العظام؟
    Bem, eu... Quebrámos uns copos e precisamos de mais alguns. Open Subtitles ، كسرنا بعض الأقداح . ونحتاج بدائل
    Quebrámos uma regra ou algo assim? Open Subtitles هل نحن كسرنا القواعد أو ما شابة؟
    - Segundo a subsecção C35 dos estatutos, Quebrámos o protocolo quando alterámos a fórmula de compensações. Open Subtitles حسناً ,وفقاً للقسم الفرعي من اللوائح "c35" كسرنا بروتوكولاً عندما غيرنا معادلة المكافأة المالية
    Quebrámos a regra com a Rachel com Columbia. Open Subtitles لقد كسرنا القاعدة بالفعل مع (رايتشيل) من (كولومبيا)
    Está na altura de fazer a promessa de um mundo em que Quebrámos o estrangulamento que as armas nucleares exercem na nossa imaginação; num mundo em que investimos em soluções criativas que vêm de trabalho retrógrado de um futuro que desesperadamente queremos, em vez de seguir lentamente de um presente que encerra todos os seus modelos mentais e preconceitos do passado. TED لذلك حان الوقت لنقطع وعداً للعالم الذي كسرنا قبضته بالأسلحة النووية التي تسيطر على خيالنا، نستثمره في إيجاد الحلول الإبداعية الناتجة من العمل إلى الوراء من المستقبل الذي نسعى له بشدة، بدلاً عن المشي بخطوات ثقيلة للأمام عن الحاضر الذي يجمع كل النماذج الذهنية والتحيزات عن الماضي معه.
    - Quebrámos a maldição dos Tigers. Open Subtitles كسرنا لعنه تايجرز نعم
    Quebrámos uma regra. Open Subtitles حتى كسرنا قاعدة.
    Cada um de nós está aqui porque Quebrámos a lei. Open Subtitles جميعنا هنا لكوننا خرقنا القوانين
    Cada um de nós está aqui porque Quebrámos a lei. Open Subtitles جميعنا هنا لكوننا خرقنا القوانين
    Cada um de nós está aqui porque Quebrámos a lei. Open Subtitles كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين
    Cada um de nós está aqui porque Quebrámos a lei. Open Subtitles كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين
    Não Quebrámos nenhum mandamento, está bem? Open Subtitles ولم نخترق أي سلطات سياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus