"queimados" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحروق
        
    • طردك
        
    • محترقة
        
    • حرق
        
    • المحروقة
        
    • محترق
        
    • تحرق
        
    • المحترقة
        
    • أحرقت
        
    • حرقها
        
    • تطرد
        
    • احترقت
        
    • احترقوا
        
    • يحترقون
        
    • مطرودا
        
    Levem-no para a unidade de queimados, enquanto esperamos pela SO. Open Subtitles لننقله إلى وحدة الحروق بينما نحن ننتظر غرفة العمليات
    Chefe, a unidade de queimados está cheia, e preciso de mais camas. Open Subtitles أيتها الرئيسة ، وحدة الحروق ممتلئة وأحتاج إلى أسرّة هنا بالأسفل
    enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles خلاصة الامر طوال وقت طردك لن تذهب إلى اي مكان
    Tecido danificado por perfuração com grãos de pólvora não queimados. Open Subtitles ضرر خلايا من الثقوب للحبوب الغير محترقة لمسحوق السلاح
    A prova imediata é extremidades e torso queimados. Open Subtitles انتج الفحص المبدي بوجود حرق بالارجل والاجذاع
    São como buracos negros queimados por tochas numa tapeçaria de Tiro. Open Subtitles فهي مثل الثقوب السوداء المحروقة بواسطة المشاعل في نسيج أرجوان.
    enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles طالما أنت محترق"، "فلن تذهب إلى أي مكان".
    Corpos queimados. A água permeava as cinzas produzindo potassa. Open Subtitles الأجساد تحرق والمياه ترشح الرماد لأنتاج محلول القلي
    Após seis semanas na ala dos queimados as suas horrorosas cicatrizes faciais desapareceram com um tratamento de lava. Open Subtitles بعد 6 أسابيع في جناح الحروق لتلتئم جراح وجهيهما المقززة في اعجوبة بعد التعرض للحمام البركاني
    Aquela que realmente me incomodava na Unidade de queimados era o processo que as enfermeiras usavam para me retirarem os pensos. TED وكانت مما لاحظته في قسم الحروق من لاعقلانية وضايقتني جدا هي الطريقة التي تنزع الممرضات بها الضمادات عني.
    Preparem-no para a unidade de queimados. Está tudo bem. Open Subtitles خذوه إلة وحدة الحروق كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي
    enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles خلاصة الامر طوال وقت طردك لن تذهب إلى اي مكان
    Os circuitos estão tão queimados, a única forma de voltar a ligá-la é trabalhar à volta das áreas danificadas. Open Subtitles الدوائر الكهبربية محترقة بشكل سئ جداً الكريقة الوحيدة كي نعيد توصيل الطاقة إليها هي أن نعمل حول المناطق التالفة
    Somos a terra dos livres e o lar dos gordos com sardas e queimados pelo sol. Open Subtitles نحن أرض الحرية وبيت للذي حرق بالشمس , رجل سمين ذو نمش
    "Ainda há actividade celular nestes restos queimados. Open Subtitles اللعنة , ماكريدى مازلدال هناك نشاط خلوى فى هذة البقايا المحروقة
    enquanto estivermos queimados não vamos a lado nenhum. Open Subtitles طالما أنت محترق"، {\cCC0000\3cFFFFFF} "فلن تذهب إلى أي مكان".
    O ossos deles devem ser queimados. Open Subtitles العظام يجب أن تحرق في النار
    E eu espero alguns fusíveis queimados antes que a noite termine. Open Subtitles و أنا شخصيآ اتوقع بعض الفيوزات المحترقة قبل انتهاء الليلة
    Todos os lugares nessa lista mudaram de sitio ou foram queimados. Open Subtitles كل الأماكن في هذة القائمة أما نُقلت ملكيتها أو أحرقت
    E os que não chegam ao oceano, ou são queimados ou descartados. TED والأكياس التي لا ينتهي بها المطاف في المحيط يتم رميها أو حرقها.
    Quando somos queimados, ficamos sem nada... Open Subtitles ... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ
    - Os corpos estão todos queimados. Open Subtitles لكن لم نجد سوى الجثث التى احترقت بحيث لا يمكن التعرف عليها
    Foi ele que iniciou o incêndio há anos atrás, para tentar escapar, mas em vez disso morreram todos queimados vivos. Open Subtitles انه واحدا منهم لم يكن باستطاعته الهروب لذلك احترقوا جميعا وهم احياء
    Não há nada mais belo do que ver marinheiros a ser queimados vivos. Open Subtitles ولكنّه ليس أروع من رؤية البحّارة يحترقون وهم أحياء
    Enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles خلاصة القوم ما دمت مطرودا فأنت لن تذهب لأي مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus