"questionei" - Traduction Portugais en Arabe

    • شككت
        
    • سألته
        
    • تساءلت
        
    • إستجوبت
        
    • أُشكك
        
    • استجوبت
        
    • اشكك
        
    Bom, então suponho que eu estava errada. Não sei porque te questionei. Open Subtitles إذن أعتقد أنـي مخطئة لا أدري لمـا شككت فيك
    questionei quando você fez a autópsia da medula óssea sem anestesiar o periosteo da mulher? Open Subtitles هل شككت بك عندما أجريت تشريحا لعظم الحرقفة وفشلت في تخدير السمحاق بشكل ملائم؟
    Quando questionei a sua volta, estava a pensar no nosso País, onde nos levava, como o mundo nos ia ver. Open Subtitles حين شككت بجهوزيتك، كنت أفكر ببلدنا فقط، وأين سنكون،
    Quando o questionei sobre o caso, tornou-se tão agressivo que eu tive de esquecer o caso. Open Subtitles سيد بليسينجتون ؟ عندما سألته عن المسألة اصبح عنيفا لدرجة
    Sempre me questionei se não haveria algo... que pudéssemos aprender com eles. Open Subtitles لطالما تساءلت إن لم يكن هناك ما نتعلمه منهم
    - questionei a Joyce acerca disto tudo. - Sim? Open Subtitles ــ لقد إستجوبت جويس عن كل هذا ــ ومن ثم ؟
    Nunca questionei protocolos ou ordens. Até agora. Open Subtitles ولمْ أُشكك أبداً بجدول الأعمال أو الأوامر
    questionei o prisioneiro e não lhe encontro nenhum crime. Open Subtitles لقد استجوبت السجين، وأنا لست أجد فيه علة.
    Mas a única coisa que não questionei foi a sua veracidade. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم اشكك به هو حقيقة هذا المكان
    Dois anos, e aposto que te riste de mim, sempre que te questionei. Open Subtitles عامان أراهنكِ أنكِ ضحكت بكل مرة شككت بكِ
    Pensei que tinhas enlouquecido, e questionei a tua liderança, e estudei cada passo da campanha. Open Subtitles اعتقدت أنك جُننت، و شككت بقيادتك، شككت بكل خطوات الحملة.
    Eu questionei a sanidade dele porque temos ambos 10 anos de idade. Open Subtitles شككت في سلامة عقله، لأن كلانا بعمر العاشرة
    Eu fiquei de tal forma incrédula que me questionei: Será que este é um erro como no filme "La La Land", nos Óscares? TED كنتُ ذاهلةً غير مُصدّقة لدرجة أني شككت في نفسي: أهذا خطأ كما حدث في توزيع الجائزة لفيلم "لا لا لاند" في الأوسكار؟
    Tudo aquilo que questionei é verdade, e eu sei disso. Open Subtitles كل ما شككت فية بالماضي . أعرف الأن ... كل هذا حقيقي
    Acho que nunca questionei isso. Open Subtitles لا أضن أني شككت يوماً بالأمر
    Quando o questionei sobre o Russek, portou-se da mesma forma. Open Subtitles عندما سألته عن روسيك, كان يتكلم بنفس الطريقة.
    Ela perguntou-me uma coisa que eu próprio me questionei imensas vezes. Open Subtitles لقد سألتني عن أمرٍ قد سألته نفسي مراراً وتكراراً
    E quando o questionei sobre isso, ele não admitiu o que fez. Open Subtitles و عندما سألته عن ذلك لم يعترف بما فعله
    Sempre me questionei sobre o que existe "do outro lado". Open Subtitles لطالما تساءلت ماذا يوجد على الجانب الآخر
    Sempre me questionei se ele os ouvia a rirem-se o tempo todo. Open Subtitles لطالما تساءلت ان كان يسمعهم يضحكون طوال الوقت؟
    questionei muitos na cidade. Open Subtitles إستجوبت العديد من فى المدينة
    Estava a enlouquecer, por isso quando te encontrei, quer dizer, a ele... não questionei minha sorte. Open Subtitles لذا عندما و جدت... وجدته لم أُشكك فى حظى الجيد... .
    questionei toda a gente do barco. Open Subtitles لقد استجوبت كل شخص فى القارب
    Eu não questionei a sua honra. Open Subtitles انا لا اشكك فى شرفك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus